FORMULER DES RECOMMANDATIONS - traduction en Allemand

Empfehlungen
recommandation
suggestion
recommendation
conseil
recommander

Exemples d'utilisation de Formuler des recommandations en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Dans ce contexte, les ministres de l'UE et du CCG ont salué les efforts du Secrétaire général des Nations Unies pour analyser la situation et formuler des recommandations concernant les mesures à prendre
In diesem Zusammenhang begrüßten beide Seiten die Bemühungen des VN-Generalsekretärs um eine Analyse der Lage und um Abgabe von Empfehlungen betreffend die Pläne und Erfordernisse in bezug
elle n'a pas considéré opportun de formuler des recommandations.
einzelstaatlicher Maßnahmen zu prüfen, doch hielt sie es nicht fürangebracht, Empfehlungen abzugeben.
l'organisation du processus ASEM en vue de l'élargissement de l'ASEM et formuler des recommandations dans la perspective de l'ASEM 5 prévu à Hanoi.
Organisation des ASEM-Dialogs imit BHinblick auf eine Erweiterung der Gruppe und Ausarbeitung von Empfehlungen für ASEM 5V in Hanoi.
de promouvoir un développement durable" et"formuler des recommandations appropriées sur l'opportunité d'apporter certaines modifications aux dispositions du système commercial multilatéral.
Umweltmaßnahmen im Hinblick auf eine nachhaltige Entwicklung sowie die Erarbeitung von Empfehlungen zu der Frage, ob einschlägige Bestimmungen des multilateralen Handelssystems geändert werden sollten.
De publier des rapports périodiques et ad hoc pour présenter en détail les résultats des travaux de l'observatoire et formuler des recommandations en vue de supprimer les barrières fiscales dans les transactions transfrontalières.
Die Erarbeitung von regulären Berichten und Ad-hoc-Berichten zur Auflistung der Arbeitsergebnisse der Beobachtungsstelle und zur Unterbreitung von Empfehlung zur Beseitigung von Steuerhemmnissen bei grenzübergreifenden Geschäftsvorgängen.
de mettre en évidence les obstacles à la création d'emplois pour tous et afin de formuler des recommandations communes.
die Hindernisse bei der Schaffung von Arbeitsplätzen für alle zu ermitteln und gemeinsame Empfehlungen abzugeben.
étant donné qu'il existe une différence nette entre recueillir les avis de la société civile et formuler des recommandations à intégrer à l'élaboration des politiques de l'UE.
das Wesen der Beteiligung festgelegt werden könne, da ein klarer Unterschied zwischen der Einholung von Stellungnahmen aus der Zivilgesellschaft und der Entwicklung von Empfehlungen, die in den politischen Entscheidungsprozess der EU einfließen sollen.
désamorcer les conflits, et de formuler des recommandations, en tant que de besoin.
-entschärfung zu gewährleisten und uns Empfehlungen zu unterbreiten, wo und soweit angezeigt.
le Comité spécial de l'article 113 devrait formuler des recommandations visant à améliorer les conditions d'accès à certains marchés et à garantir une
Zuständigkeiten anderer Ratsgruppen einzugreifen, sollte der Ausschuß"Artikel 113" Empfehlungen zur Verbesserung der Bedingungen für den Zugang zu bestimmten Märkten
Le Conseil des droits de l'homme peut formuler des recommandations visant à promouvoir les droits de l'homme,
Der Menschenrechtsrat kann Empfehlungen zur Förderung der Menschenrechte sowie von technischer Unterstützung und Kapazitätsaufbau abgeben
En particulier, ces structures devraient pouvoir formuler des recommandations sur des lois et des politiques,
Insbesondere sollten sie die Möglichkeit haben, Empfehlungen für die Gesetzgebung und die Politik auszusprechen,
ancien directeur général du Fonds monétaire international(FMI), de formuler des recommandations en vue de mettre en place un cadre de surveillance plus efficace, plus intégré et plus durable.
Direktors des Internationalen Währungsfonds(IWF) Jacques de Larosière beauftragt, Empfehlungen auszuarbeiten, wie ein effizienterer, integrierter und nachhaltiger Aufsichtsrahmen geschaffen werden kann.
de mener des consultations entre nous- il s'agit ici d'échanges de vues et d'informations- et de formuler des recommandations destinées au Conseil d'association.
Konsultationen untereinander führen- es handelt sich hier um einen Meinungs- und Erfahrungsaustausch- und Empfehlungen an den Assoziationsrat aussprechen soll.
de service public et qui compare leur efficacité relative, afin de formuler des recommandations sur les mesures à prendre au niveau national pour atteindre un niveau élevé de service public.
in ihrer Wirksamkeit verglichen werden, um Empfehlungen für Maßnahmen auszusprechen, die auf einzelstaatlicher Ebene zur Gewährleistung einer hohen Qualität der gemeinwirtschaftlichen Leistungen zu ergreifen sind.
fournir l'occasion de formuler des recommandations pour améliorer les systèmes électoraux dans un esprit de partenariat.
Gelegenheit dazu bieten, im Geiste der Partnerschaft Empfehlungen für Verbesserungen des Wahlsystems zu geben.
de prévoir le développement industriel à long terme jusqu'en 2030-2050 et de formuler des recommandations à l'industrie sur les secteurs d'avenir dans lesquels il faudrait commencer à investir maintenant.
Prognosen zur langfristigen Entwicklung der Industrie bis 2030-2050 zu erstellen und der Industrie Empfehlungen zu Zukunftsbranchen vorzulegen, in die sofort investiert werden sollte.
la Commission peut formuler des recommandations, que le Conseil devra adopter, quant aux mesures correctives destinées à
so kann die Kommission Empfehlungen für Abhilfemaßnahmen zur Beseitigung der im Zuge der Evaluierung festgestellten Mängel abgeben,
Une étude a été menée conjointement par l'Institut africain de la gouvernance et le Centre européen de gestion des politiques de développement pour évaluer la«tranche incitative liée à la gouvernance» et formuler des recommandations visant à améliorer l'approche adoptée par la Commission pour soutenir la gouvernance dans les pays ACP.
Führten das Africa Governance Institute und das Europäische Zentrum für die Verwaltung der Entwicklungspolitik(ECDPM) eine unterstützende Studie durch, um die Umsetzung der„Governance-Anreiztranche“ zu bewerten und Empfehlungen für die Verbesserung des Kommissionskonzepts für die Unterstützung der Staatsführung in den AKP-Staaten zu formulieren.
le but étant de formuler des recommandations concrètes.
die anschließend konkrete Empfehlungen formulieren soll.
est qu'ils permettent de brosser de nombreuses approches innovantes et de formuler des recommandations originales, embrassant les attentes dans tous les pays participants.
Southern Observatory(ESO),„weil sie erlauben, zahlreiche innovative Ansätze zu beschreiben und originelle Empfehlungen zu formulieren, die die Erwartungen aller teilnehmenden Länder einbeziehen.
Résultats: 119, Temps: 0.094

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand