L'ACCÈS DES CITOYENS - traduction en Allemand

Zugang der Bürger
den zugang der öffentlichkeit
Zugangs der Bürger
Bürgern den Zugang

Exemples d'utilisation de L'accès des citoyens en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
de la protection des consommateurs, sur l'accès des citoyens aux données relatives à la pollution de l'environnement.
des Ausschusses für Umweltfragen, Volksgesundheit und Verbraucherschutz über den Zugang der Bürger zu Informationen über Umweltverschmutzung.
L'objectif des points de contact est de faciliter l'accès des citoyens à l'information dans le domaine de la reconnaissance des qualifications professionnelles
Das Ziel dieser Kontaktstellen besteht darin, den Bürgern den Zugang zu Informationen über die Anerkennung der Berufsqualifikationen zu erleichtern, aus diesem Grund müssen sie
est essentielle pour améliorer l'accès des citoyens à la justice et pour leur permettre de faire un meilleur usage de leurs droits en matière de consommation.
europäischer Ebene, tragen entscheidend zur Verbesserung des Zugangs der Bürger zur Justiz bei und ermöglichen es ihnen, ihre Verbraucherrechte besser wahrzunehmen.
tout en facilitant l'accès des citoyens aux informations sur le financement de l'UE
Bürgerinnen und Bürgern den Zugang zu Informationen über EU-Förderungen erleichtern
est de garantir l'accès des citoyens aux bonnes pratiques,
zu gewährleisten, dass die Bürger Zugang zu vorbildlichen Verfahren haben,
étant donné que cela améliorera l'accès des citoyens à cette législation et permettra d'effectuer un travail plus efficace dans ce domaine.
die EU-Gesetzgebung zu vereinfachen, da dies für Bürgerinnen und Bürger den Zugang zu diesen Gesetzen erleichtern und ein effizienteres Arbeiten auf diesem Gebiet ermöglichen wird.
à accroître la transparence et à faciliter l'accès des citoyens aux documents des institutions.
einer Steigerung der Transparenz sowie einer Erleichterung des Zugangs der Öffentlichkeit zu Dokumenten der Institutionen gratulieren.
Elle pourrait également améliorer l'accès des citoyens à l'information du secteur public: il s'agit là d'un aspect essentiel de la promotion d'une société civile participative qui devrait toujours être l'objectif visé.
Dadurch kann auch der Zugang der Bürger zu Informationen des öffentlichen Sektors verbessert werden: ein wesentlicher Aspekt bei der Förderung einer partizipatorischen Zivilgesellschaft, auf den man sich weiterhin konzentrieren sollte.
comme celles qui invitent les États à améliorer l'accès des citoyens aux possibilités d'épargne privée
die Mitgliedstaaten aufgerufen werden, den Zugang der Bürgerinnen und Bürger zu privaten Sparplänen zu verbessern
Ce que propose M. Corbett est donc de limiter l'accès des citoyens d'Europe aux travaux de ceux qu'ils élisent pour les représenter
Der Vorschlag von Herrn Corbett besteht also darin, den Zugang der Bürger Europas zur Arbeit derer zu beschränken, die sie gewählt haben,
Comme la Commission l'indique dans sa proposition, faciliter l'accès des citoyens à ces documents permettra de garantir une meilleure information de ces derniers dans le processus de prise de décisions,
Für die Kommission wird die Gewährung des Zugangs für die Bürger, wie es im Vorschlag heißt, die Sicherung besserer Informationen für diese im Entscheidungsprozess sowie eine größere Legitimität,
La fixation de règles claires concernant l'accès des citoyens aux documents est essentielle non seulement pour le bon fonctionnement des institutions européennes
Die Aufstellung klarer Regeln für den Zugang der Bürger zu Dokumenten ist nicht nur für das reibungslose Funktionieren der europäischen Organe, sondern auch für die
pour ses efforts pour garantir l'accès des citoyens de tous les États membres de l'Union européenne aux services mobiles par satellite.
Ich möchte der Berichterstatterin Frau Hall für ihre Bemühungen danken, allen in den Mitgliedstaaten lebenden EU-Bürgern Zugang zu Satellitenmobilfunkdiensten zu verschaffen.
d'examiner en particulier la résilience des régimes de retraite et l'accès des citoyens aux soins.
müssen daher insbesondere die Belastbarkeit der Rentensysteme und der Zugang der Bürger zur Gesundheitsversorgung im Vordergrund stehen.
les autorités judiciaires et les praticiens de la justice dans leur travail et de faciliter l'accès des citoyens à des informations sur la justice et le droit.
Arbeit der Justizbehörden oder Juristen unterstützt und der Zugang der Bürger zu juristischen und rechtlichen Informationen erleichtert werden.
l'innovation en collaborant avec les entreprises afin de stimuler la compétitivité et, ensuite, à faciliter l'accès des citoyens et des entreprises à la société de l'information.
Innovation durch die Zusammenarbeit mit Unternehmen zur Förderung der Wettbewerbsfähigkeit gestärkt und anschließend der Zugang von Bürgern und Unternehmen zur Informationsgesellschaft erleichtert werden.
Après une brève introduction de Wolfgang GREIF, Ioannis KARADIMOS assisté par sa collègue Katerina NOTOPOULOU, donne une vue d'ensemble de la situation sociale en Grèce, en soulignant particulièrement les incidences de la crise sur l'accès des citoyens aux soins de santé de base.
Nach einer kurzen Einführung durch Wolfgang GREIF erläutert IOANNIS KARADIMOS mit Unterstützung durch seine Kollegin Katerina NOTOPOULOU die soziale Lage in Griechenland unter besonderer Berücksichtigung der Auswirkungen der Krise auf den Zugang der Menschen zu einer grundlegenden Gesundheitsversorgung.
En vertu du modèle"2+ 3+ 2", l'accès des citoyens venant des nouveaux pays membres aux marchés du travail des anciens États membres(à l'exception de l'Irlande, du Royaume-Uni et de la Suède) est limité pendant deux ans après leur entrée dans l'Union européenne, avec la possibilité de prolonger cette période de trois années supplémentaires plus deux autres éventuellement.
In den alten Mitglied staaten außer Irland, dem Vereinigten Königreich und Schweden kommt das sog. Modell 2+3+2 zur Anwendung, nach dem der Zugang der Bürger zum jeweiligen Arbeitsmarkt nach dem Eintritt in die EU zwei Jahre lang eingeschränkt bleibt und um drei bzw. danach weitere zwei Jahre verlängert werden kann.
Considérant que l'émergence de la société de l'information est susceptible d'élargir l'accès des citoyens à l'information et de constituer une opportunité extraordinaire de développer une industrie de programmes dont les contenus prennent en compte la richesse
In der Erwägung, daß das Entstehen der Informationsgesellschaft den Zugang der Bürger zur Information erweitern und eine außergewöhnliche Chance darstellen kann, eine Programmindustrie zu entwickeln, deren Inhalte dem kulturellen und sprachlichen Reichtum und der kulturellen
Il avançait, en outre, que l'accès des citoyens aux pièces des procès auxquels ils sont parties représente un droit fondamental garanti par les constitutions nationales ainsi
Darüber hinaus machte er geltend, daß der Zugang der Bürger zu ihren Gerichtsakten ein Grundrecht sei, das in den nationalen Verfassungen und in der Europäischen Konvention der Menschenrechte verankert ist,
Résultats: 146, Temps: 0.0598

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand