NE DEVRONT PAS - traduction en Allemand

dürfen nicht
ne
ne doivent pas
ne peuvent pas
devons
il ne faut pas
ne sont pas autorisés
n' pas le droit
il est interdit
sollten nicht
ne doivent pas
ne veux pas
devrait non
ne sont pas censés
ne visent pas
n'êtes pas
il ne faut pas
visent non
müssen nicht
pas nécessaire
ne devez pas
n'avez pas besoin
n'avez pas
n'êtes pas obligé
il ne faut pas
doivent non
ne nécessitent pas
n'avez pas s' embêter
il n'est pas nécessaire
brauchen nicht
ne pas besoin
pas nécessaire
inutile
n'avez pas besoin
n'avez pas
ne devez pas
il ne faut pas
ne nécessitent pas
n'êtes pas obligé

Exemples d'utilisation de Ne devront pas en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Colloquial category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Les normes ne devront pas être imposées,
Die Normen dürften nicht erzwungen werden,
Ceux qui les respecteront ne devront pas satisfaire diverses conditions additionnelles d'un pays à l'autre.
Wer sich dann daran hält, braucht nicht in jedem einzelnen Land verschiedene Zusatzbedingungen zu erfüllen.
Ces propositions ne devront pas porter atteinte à l'objectif de la réduction des excédents,
Diese Vorschläge sollen nicht den angestrebten Abbau der Überschüsse im Mittelmeerraum gefährden
Ces actions ne devront pas se substituer aux programmes régionaux,
Sie sollen nicht etwa eine Alternative zu den Regionalprogrammen,
Ces marins ne devront pas forcément posséder la même nationalité
Allerdings sollte nicht zu den Voraussetzungen gehören, dass sie dieselbe Staatsangehörigkeit besitzen,
Des doses de ritonavir inférieures à 200 mg deux fois par jour ne devront pas être utilisées, en raison du risque d'altération du profil d'efficacité de l'association.
Die Ritonavir-Dosierung soll nicht niedriger als 200 mg zweimal täglich sein, weil sonst die Wirksamkeit der Kombinationstherapie verändert sein könnte.
ces régimes simplifiés ou forfaitaires ne devront pas entraîner un allégement de l'impôt.
pauschalen Regelun gen dürften nicht zu einer Steuerermäßigung führen.
En cas d'ulcère anastomotique, les patients ne devront pas recevoir de traitement concomitant incluant les anticoagulants ou l'acide acétylsalicylique.
Patienten mit einem bestehenden Anastomosenulkus dürfen keine Kombinationsbehandlung mit Antikoagulanzien oder Acetylsalicylsäure erhalten.
Les solutions décrites ci-dessus ne devront toutefois pas se traduire par une centralisation, à l'échelon de l'UE, de l'aménagement portuaire ni aboutir à des politiques portuaires strictement nationales.
Die oben genannten Lösungen sollten jedoch weder auf eine zentralisierte Hafenplanung auf EU-Ebene abheben noch zu rigiden Hafenplanungsmaßnahmen seitens der Mitgliedstaaten führen.
Les projets de recherche pour la validation de méthodes d'analyse"in-house" ne devront pas être pris en considération lorsqu'ils ne présentent d'intérêt spécifique que pour une seule entreprise.
Die der Prüfung der Gültigkeit innerbetrieblicher Analysemethoden gewidmeten Forschungs projekte sollten dann außer Betracht bleiben, wenn sie nur dem speziellen Interesse eines Unter nehmens dienen.
Les voyageurs d'affaires ne devront pas payer la taxe de séjour s'ils peuvent prouver
Geschäftsreisende müssen keine Tourismusabgabe zahlen, sofern sie einen Nachweis vorlegen können,
Les présentations écrites ne devront pas dépasser cinq cents(500)
Schriftliche Beiträge dürfen maximal fünfhundert(500)
moyennes entreprises en Europe à améliorer leurs liquidités, et elles ne devront pas accepter autant de crédit de la part des banques.
in Europa sehr geholfen, ihre Liquidität verbessert, und sie werden weniger Kredite bei den Banken aufnehmen müssen.
Les pièces de collection libellées en euros(qu'elles soient ou non libellées également en monnaie nationale) ne devront pas être émises pendant la période de transition prenant fin le 31 décembre 2001.
Auf Euro lautende Sammlermünzen(auch wenn sie zusätzlich auf eine nationale Währungseinheit lauten) sollten in der Übergangsphase bis zum 31. Dezember 2001nicht ausgegeben werden.
Les questions pourront être posées dans l'une de ces langues et ne devront pas comporter plus de 256 caractères.
Fragen können in all diesen Sprachen gestellt und sollten möglichst kurz gefaßt werden maximal 256 Zeichen.
doit être accordé à la"résistance populaire" et au boycott des implantations[cf.,">les attaques militaires ne sont pas mentionnées et, par implication ne devront pas être réalisées].
muss direkt unterstützt und die Siedlungen boykottiert werden(sprich, es sollen keine militärischen Handlungen vorgenommen werden).
Les priorités ne devront pas dépendre de la simple volonté politique des gouvernements en place
Die Prioritäten dürfen nicht einfach vom politischen Willen der jeweiligen Regierungen abhängen
Les visiteurs ne devront pas manquer l'opportunité de voir l'étendue de notre gamme qui répond aux besoins de nombreux imprimeurs dans les secteurs de la signalétique,
Die Besucher sollten nicht die Gelegenheit verpassen, unsere umfangreiche und vielfältige Produktpalette zu sehen, die die unterschiedlichen Bedürfnisse von Druckereien bei der Fertigung von Hinweistafeln
Les stratégies visant à retenir le personnel médical ne devront pas seulement se baser sur l'augmentation des salaires,
Strategien für das Zurückhalten von Fachkräften aus dem Gesundheitswesen sollten nicht nur auf eine Erhöhung von Löhnen,
L'écrasante majorité des gars avec des seins des hommes ne devront pas traitement anti- œstrogène,
Die überwältigende Mehrheit der Leute mit Männer Brust brauchen nicht antiestrogen Behandlung,
Résultats: 65, Temps: 0.0708

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand