PARTICULIÈREMENT VULNÉRABLE - traduction en Allemand

besonders anfällig
particulièrement vulnérable
particulièrement sensibles
particulièrement susceptibles
très vulnérables
particulièrement exposées
plus vulnérables
particulièrement propice
particulièrement fragiles
besonders gefährdet
particulièrement vulnérables
particulièrement menacés
particulièrement exposés
particulièrement à risque
particulièrement en danger
particulièrement mis
spécialement vulnérables
besonders verwundbar
particulièrement vulnérables
besonders empfindlich
particulièrement sensible
particulièrement vulnérables
particulièrement délicat
particulièrement fragile
avec une sensibilité particulière
très sensibles
besonders verletzlich
particulièrement vulnérables
besonders schutzbedürftig
particulièrement vulnérables
plus vulnérables
besonders prekären
besonders gefährdete
particulièrement vulnérables
particulièrement menacés
particulièrement exposés
particulièrement à risque
particulièrement en danger
particulièrement mis
spécialement vulnérables

Exemples d'utilisation de Particulièrement vulnérable en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
vous devenez particulièrement vulnérable, parce que vos rêves sont susceptibles vouées à l'échec jamais.
werden Sie besonders anfällig, weil Ihre Träume wahrscheinlich doch einmal ausfallen werden.
Grâce à l'approche commune de l'UE, les mesures de financement en faveur de ce groupe particulièrement vulnérable de migrants font l'objet d'une plus grande attention;
Der gemeinsame EU-Ansatz hat sichergestellt, dass der Finanzierung von Maßnahmen für diese besonders gefährdete Personengruppe mehr Bedeutung beigemessen wird.
Ses caractéristiques en font un bassin maritime particulièrement vulnérable: c'est l'une des mers les moins profondes du globe
Ihr besonderer Charakter macht sie zu einem besonders anfälligen Meer: Sie ist eines der flachsten Meere der Welt, und ihr Wasser tauscht
de maind'œuvre plus ou moins importante selon les États membres et, à l'évidence, particulièrement vulnérable.
nach Mitgliedstaat mehr oder weniger umfangreichen und natürlicherweise besonders schutzbedürftigen Arbeitskraftreserve zu befassen.
Mais la Chine doit, elle aussi, adopter une attitude plus conciliante dans cette région particulièrement vulnérable.
Aber auch China muß eine versöhnlichere Haltung innerhalb dieser besonders verletzlichen Region einnehmen.
soumis aux fluctuations de la mode et particulièrement vulnérable aux effets des crises économiques et financières.
der den Schwankungen von Modetrends unterliegt und besonders sensibel auf die Folgen der Wirt schafts- und Finanzkrise reagiert.
avoir lieu ainsi jeunes que j'étais particulièrement vulnérable.
scams heraus dort und Sein also Junge, die ich besonders verletzbar war.
Il s'agit d'un secteur particulièrement vulnérable face aux pratiques illicites en matière de concurrence
Dieser Sektor ist für illegale Wettbewerbspraktiken besonders anfällig, weil die Hochtechnologieunternehmen aufgrund der kontinuierlichen und raschen Innovationsprozesse möglicherweise nicht die Zeit
Par exemple, les travailleurs du secteur hôtelier et de la restauration constituent un groupe professionnel particulièrement vulnérable au manque de protection dans la plupart des États membres, exposé qu'il est à la concentration exceptionnellement élevée de fumée de tabac dans les bars et les restaurants.
Die Beschäftigten im Hotel- und Gaststättengewerbe stellen berufsbedingt eine Gruppe dar, die durch den Mangel an umfassendem Schutz in den meisten Mitgliedstaaten und die außergewöhnlich hohe Konzentration von Tabakrauch in Gaststätten und Restaurants besonders gefährdet ist.
l'UE apparaît particulièrement vulnérable parce que les rigidités dont souffrent encore ses marchés de produits,
die EU erscheint besonders anfällig, da nach wie vor bestehende Verkrustungen auf den Produkt-,
L'agriculture étant particulièrement vulnérable aux effets des changements climatiques,
Da die Landwirtschaft besonders empfindlich auf den Klimawandel reagiert,
comme eau potable, mais elle est particulièrement vulnérable aux problèmes de sécheresse et de pollution.
Trinkwasser genutzt. Dennoch ist es durch Trockenheit und Verschmutzung besonders gefährdet.
L'infraction a été commise à l'encontre d'une victime qui était particulièrement vulnérable, à savoir, dans le contexte de la présente directive, un enfant ou un adulte particulièrement vulnérable du fait d'une grossesse, de son état de santé ou d'un handicap;
Opfer der Straftat wurde eine Person, die besonders schutzbedürftig war; dazu gehören im Kontext dieser Richtlinie zumindest alle Opfer im Kindesalter und alle Erwachsenen, die aufgrund einer Schwangerschaft, ihres Gesundheitszustands oder einer Behinderung besonders schutzbedürftig waren.
son économie est particulièrement vulnérable au fléchissement de la demande externe
ist die Wirtschaft des Landes besonders empfindlich gegenüber einer Abschwächung der externen Nachfrage
je pense qu'il est bon de se concentrer sur un secteur de la population particulièrement vulnérable dans une Europe de plus en plus vieillissante et défavorisée.
der Bevölkerung zu konzentrieren, der in einem Europa, das immer mehr altert und immer mehr benachteiligt wird, besonders gefährdet ist.
a ratifié cette Convention, indiquant une volonté et des besoins de la société croate pour assurer l'égalité des chances pour ce groupe particulièrement vulnérable des citoyens.
das dieses Übereinkommen ratifiziert hat, die Bereitschaft und die Notwendigkeit der kroatischen Gesellschaft angibt, für diese besonders gefährdete Gruppe von Bürgern Chancengleichheit zu gewährleisten.
L'Estonie est particulièrement vulnérable aux attaques informatiques dans la mesure où ce pays dispose d'un cabinet en ligne et d'un gouvernement en ligne et a organisé cette année pour la première fois des élections en ligne.
Estland ist durch Cyber-Angriffe besonders gefährdet, da es ein e-Kabinett sowie eine e-Regierung hat und in diesem Jahr die ersten e-Wahlen stattfanden.
Les réfugiés étant un groupe de population particulièrement vulnérable, la Commission préconise dans sa proposition des mesures d'intégration spécifiques,
Mit Bezug auf Flüchtlinge als besonders gefährdete Bevölkerungsgruppe spricht sich die Kommission in ihrem Vorschlag für spezifische Integrationsmaßnahmen aus, die der Exilsitua tion
Au sein du secteur pharmaceutique- domaine particulièrement vulnérable aux violations de PI- la mise en place d'un meilleur régime de protection de la PI pourrait permettre à la valeur des IDE entrants de passer d'1,5 milliard$ cette année à quelque 8,3 milliards$ en 2020,
Im Pharmasektor- der besonders anfällig für Verstöße gegen geistige Eigentumsrechte ist- könnte ein größerer Schutz geistigen Eigentums den Zufluss von ausländischen Direktinvestitionen von rund 1,5 Milliarden Dollar in diesem Jahr auf 8,3 Milliarden Dollar im Jahr 2020 erhöhen, und die Ausgaben für Forschung und Entwicklung im Pharmabereich
Cela ne signifie pas que l'association soit exceptionnellement difficile ou contrariante; mais Tom est particulièrement vulnérable aux défis qu'elle lui présente,
Doch Tom ist besonders verwundbar gegenüber den Herausforderungen, die sie bietet,
Résultats: 64, Temps: 0.0836

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand