QUE LES EXPLOITANTS - traduction en Allemand

dass die Betreiber
que les opérateurs
que les exploitants
que les gestionnaires
que les fournisseurs
dass die Unternehmer
que les entrepreneurs
que les exploitants
que les entreprises

Exemples d'utilisation de Que les exploitants en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Les États membres prennent les mesures appropriées pour garantir que les exploitants d'installations de cogénération à haut rendement peuvent offrir des services d'équilibrage
Die Mitgliedstaaten ergreifen zweckmäßige Maßnahmen, um sicherzustellen, dass die Betreiber hocheffizienter KWK-Anlagen Ausgleichsdienste und andere operative Dienste auf der Ebene der Übertragungs-
Les autorités compétentes doivent par ailleurs s'assurer que les exploitants prennent les mesures nécessaires en matière de construction
Die zuständigen Behörden sollten außerdem dafür sorgen, dass die Betreiber beim Bau und bei der Instandhaltung neuer Abfallbetriebe
Ils essaient aussi d'empêcher que les exploitants de moteurs de recherche n'affichent des annonces en réponse à ces mots clefs,
Darüber hinaus möchten sie verbieten, dass die Betreiber von Suchmaschinen bei der Eingabe solcher Stichwörter Anzeigen auflisten, da dies dazu führen kann,
Conformément au principe du pollueur-payeur et à la directive CE du Parlement européen et du Conseil sur la responsabilité environnementale en vue de la prévention et de la réparation des dommages environnementaux61, il est important de s'assurer que les exploitants disposent d'une assurance de responsabilité civile couvrant les dommages environnementaux entraînés par leurs activités ou les risques imminents de tels dommages.
Gemäß dem Verursacherprinzip und in Einklang mit der Richtlinie…/… /EG des Europäischen Parlaments und des Rates über Umwelthaftung betreffend die Vermeidung von Umweltschäden und die Sanierung der Umwelt61 muss deutlich gemacht werden, dass die Betreiber der mineralgewinnenden Industrie im Hinblick auf Umweltschäden oder unmittelbare Bedrohungen aufgrund ihrer Tätigkeiten einer angemessenen Haftpflicht unterliegen.
transposée à temps pour que les exploitants soient informés suffisamment tôt de la manière dont l'octroi des quotas se déroulera au cours de cette période.
umgesetzt werden könnte, dass den Betreibern ausreichend frühzeitig mitgeteilt werden könnte, wie die Berechtigungen in diesem Zeitraum zugeteilt werden.
stratégie thématique en faveur de la protection des sols, la proposition prévoit que les exploitants élaborent un rapport de base pour fournir des informations quantitatives concernant le niveau de contamination du sol
Beitrag zur Verwirklichung der Ziele der thematischen Strategie für den Bodenschutz schreibt der Vorschlag vor, dass der Betreiber einen Bericht über den Ausgangszustand mit quantifizierten Informationen erstellt, anhand deren ermittelt werden kann, inwieweit der Boden
La proposition prévoit que les exploitants qui mettent sur le marché un produit préemballé consistant en OGMle produit.">
Der Vorschlag sieht vor, dass Beteiligte, die abgepackte Produkte in Verkehr bringen, die aus GVO bestehen
Les États membres veillent à ce que les exploitants du secteur alimentaire conservent, pendant une période
Die Mitgliedstaaten gewährleisten, dass Betreiber von Lebensmittelunternehmen die Ergebnisse der Untersuchungen auf Vorliegen von Zoonosen
Le principe sous-jacent de la directive est que les exploitants comme les régulateurs doivent adopter une approche globale intégrée de chaque installation, et de ses incidences sur l'environnement,
Die Richtlinie geht grundsätzlich davon aus, dass Betreiber und Regulatoren sich eine Gesamtsicht jeder Anlage und ihrer Umweltauswirkungen verschaffen, bevor sie Entscheidungen über kostengünstige Maßnahmen treffen,
puisqu'elle stipule que les exploitants qui sont à même d'établir dans quelle mesure le dommage est dû à leurs activités sont priés d'assumer les coûts de la partie du dommage dont ils sont responsables.
eine gewisse Sicherheit bietet. So sieht er vor, dass Betreiber, die nachweisen können, in welchem Maße der Schaden auf ihre Tätigkeit zurückzuführen ist, nur für die ihrem Anteil entsprechenden Kosten aufzukommen haben.
serait utile d'indiquer explicitement, à l'article 26, que les exploitants doivent non seulement mettre"les informations relatives à la localisation de l'appelant à la disposition des autorités intervenant en cas d'urgence", mais qu'ils doivent le faire"sans frais" pour ces dernières.
Katastrophen schutz behörden zu vermeiden, wäre es nach Ansicht der Kommission zweckmäßig, wenn in Artikel 26 ausdrücklich vermerkt würde, dass Betreiber nicht nur„den Notrufdiensten… Informationen zum Anruferstandort übermitteln“, sondern auch, dass sie dies„unentgeltlich“ tun.
les États membres doivent s'assurer que les exploitants prennent toutes les mesures nécessaires pour prévenir
sollten die Mitgliedstaaten gewährleisten, dass die Betreiber der mineralgewinnenden Industrie alle notwendigen Maßnahmen treffen,
que">les États membres doivent s'assurer que les exploitants, lorsqu'ils replacent les déchets de l'industrie extractive dans les trous d'excavation à des fins de remise en état
die Mitgliedstaaten sicherstellen müssen, dass der Betreiber bei der Einbringung von mineralischen Abfällen zu Bau- oder Sanierungszwecken in Abbauhohlräume die Überwachung der mineralischen Abfälle
L'autorité compétente s'assure que l'exploitant a pris les mesures nécessaires pour.
Die zuständige Behörde vergewissert sich, dass der Betreiber die notwendigen Maßnahmen ergriffen hat, um.
Les inspections de routine garantissent que l'exploitant respecte les conditions d'autorisation.
Durch die routinemäßigen Inspektionen wird sichergestellt, dass der Betreiber die Genehmigungsauflagen erfüllt.
L'annexe I énumère les informations que l'exploitant doit communiquer à l'autorité compétente.
Anhang I enthält die Angaben, die der Betreiber der zuständigen Behörde mitteilen muss.
L'autorité compétente s'assure que l'exploitant a pris les mesures appropriées pour prévenir
Die zuständige Behörde stellt sicher, dass der Betreiber geeignete Maßnahmen zur Vermeidung oder zur Verringerung von Staub-
L'autorité compétente doit s'assurer que l'exploitant a pris les mesures nécessaires pour.
Die zuständige Behörde hat sich zu vergewissern, dass der Betreiber die notwendigen Maßnahmen ergriffen hat, um.
Il est également possible que l'exploitant ne soit pas la personne de référence du ménage.
Außerdem ist es möglich, daß der Betriebsinhaber nicht die Be zugsperson eines Haushalts ist.
Actuellement, l'autorité de contrôle compétente doit vérifier, l'année suivante, que l'exploitant a pris les mesures nécessaires pour remédier à la situation.
Derzeit ist vorgeschrieben, dass die zuständige Kontrollbehörde im folgenden Jahr sicherstellen sollte, dass der Betriebsinhaber Abhilfemaßnahmen für den betreffenden festgestellten Verstoß trifft.
Résultats: 43, Temps: 0.0784

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand