TRÈS DIFFICILES - traduction en Allemand

sehr schwierig
très difficile
extrêmement difficile
très dur
assez difficile
vraiment difficile
très délicat
très complexe
très compliqué
très malaisé
très difficilement
sehr schwer
très difficile
très dur
très lourd
assez difficile
extrêmement difficile
vraiment difficile
très difficilement
vraiment dur
très grave
très sévère
äußerst schwierigen
extrêmement difficile
très difficile
particulièrement difficile
très délicate
extraordinairement difficile
sehr harten
très dur
très difficile
très fort
très durement
extrêmement dur
très sévère
extrêmement difficile
arrache-pied
sehr anspruchsvoll
très exigeant
très difficile
très ambitieux
très sophistiqué
très contraignant
très stimulant
sehr wählerisch
très pointilleux
très sélective
très difficiles
très exigeants
äußerst schwer
extrêmement difficile
très difficile
extrêmement lourd
très difficilement
sehr komplizierten
très complexe
très difficile
extrêmement complexe
très compliqué
extrêmement compliquée
assez compliqué
trop compliqué
vraiment compliqué
d'une grande complexité
sehr erschweren
très difficile
sehr problematisch
très problématique
très difficile
extrêmement problématique
extrêmement difficile
assez problématique

Exemples d'utilisation de Très difficiles en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
C'était un bâtiment impressionnant, et nous avons dû être très difficiles et chronophages si nous pensons aux technologies de construction primitives de cette époque.
Es war ein beeindruckendes Gebäude, und wir müssen sehr schwierig und zeitraubend gewesen sein, wenn wir an die primitiven Bautechniken dieser Zeit denken.
La position commune arrêtée par le Conseil, après des négociations très difficiles, conserve l'essence de la proposition initiale de la Commission.
Der vom Rat nach äußerst schwierigen Verhandlungen festgelegte Gemeinsame Standpunkt behält die wesentlichen Punkte des ursprünglichen Kommissionsvorschlags bei.
Cela rend les choses très difficiles à supprimer ce voyou
Es macht die Dinge sehr schwierig, diese Schurken zu entfernen,
Dans des conditions très difficiles, les manifestants de Cancun ont affirmé leur refus des règles de l'OMC qui les paupérisent chaque jour davantage.
Unter äußerst schwierigen Bedingungen haben die Demonstranten von Cancún ihre Ablehnung der Regeln der WTO kundgetan, die sie von Tag zu Tag ärmer werden lassen.
Dans notre expérience, les ganglions lymphatiques> 10 mm 3 sont très difficiles à biopsie, et sont souvent poussés par l'aiguille plutôt que de pénétrer pendant aiguille avancement.
Nach unserer Erfahrung Lymphknoten> 10 mm 3 sind sehr schwierig zu Biopsie, und werden häufig durch die Nadel während der Nadelvorschub geschoben anstatt eingedrungen.
Il convient d'adopter une attitude responsable vis-à-vis des conditions de travail très difficiles des mineurs dans l'ensemble de l'Union européenne.
Die sehr harten Arbeitsbedingungen der Bergleute in der gesamten EU müssen gebührend berücksichtigt werden.
Je rends hommage aux négociateurs européens, qui mènent à bien ce qui sont de très difficiles négociations.
Ich drücke den EU-Verhandlungspartnern meinen Respekt für die erfolgreiche Weiterführung dieser zugegebenermaßen äußerst schwierigen Verhandlungen aus.
les obstacles peuvent être très difficiles.
lebensecht und die Hindernisse sehr schwierig sein kann.
car ils sont très difficiles à assembler.
denn sie sind sehr anspruchsvoll zu montieren.
En même temps, ils sont très difficiles envers leur enfant, ils lui demandent de respecter l'ordre,
Gleichzeitig sind sie gegenüber ihrem Kind sehr wählerisch und fordern von ihm die Einhaltung der Ordnung
Nous continuerons sur cette voie et nous continuerons à apporter tout le soutien possible à un traitement constructif face à ces situations très difficiles.
Wir werden daran festhalten und jede mögliche Hilfe leisten, damit diese äußerst schwierigen Situationen konstruktiv überwunden werden können.
les processus d'interaction correspondants sont des tâches très difficiles.
die Herstellung von Schmierstoffkombinationen und die entsprechenden Interaktionsprozesse sind sehr anspruchsvoll.
les mesures adoptées au niveau international sont très difficiles à mettre en œuvre
auf internationaler Ebene verabschiedete Maßnahmen äußerst schwer umzusetzen oder voranzutreiben sind,
Les chats peuvent être très difficiles quant à l'endroit où ils font leurs besoins
Katzen können sehr wählerisch sein, wo sie ihr Geschäft verrichten.
La force militaire déployée par l'Union africaine- l'UE étant son principal soutien financier- a accompli un travail formidable au cours de ces deux dernières années dans des circonstances très difficiles.
Die von der Afrikanischen Union entsandten Streitkräfte, die maßgeblich von der EU finanziert werden, haben in den beiden letzten Jahren unter äußerst schwierigen Bedingungen hervorragende Arbeit geleistet.
Il comprend magnifiquement les labyrinthes très difficiles de ses âme, comprend ses aspirations,
Er findet sich sehr komplizierten Labyrinthen ihrer Seele prächtig zurecht, versteht ihre Streben,
Je dois beaucoup à mon prédécesseur, M. Patten, qui a levé le drapeau palestinien en des moments très difficiles.
Vieles habe ich meinem Vorgänger, Herrn Patten, zu verdanken, der in äußerst schwierigen Zeiten die palästinensische Fahne hochgehalten hat.
Lions) et très difficiles(Balance, Verseau).
Löwen) und sehr wählerisch(Waage, Wassermann).
Certains États ont érigé d'importants obstacles et ont mis en place une bureaucratie massive qui rendent les choses très difficiles pour les concessionnaires et les acheteurs privés de véhicules usagés.
Die Nationalstaaten haben teilweise hohe Hürden und sehr viel Bürokratie aufgebaut, die einen Handel mit und Privatkauf von Gebrauchtautomobilen sehr erschweren.
L'assurance suisse, dans son ensemble, a donné la preuve de sa remarquable faculté d'adaptation au cours des années très difficiles 2001 et 2002.
Insgesamt hat die schweizerische Versicherungsindustrie in den äußerst schwierigen Jahren 2001 und 2002 eine bemerkenswerte Anpassungsfähigkeit unter Beweis gestellt.
Résultats: 515, Temps: 0.0881

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand