TRÈS DIVERSES - traduction en Allemand

sehr unterschiedlich
très variable
très différemment
très hétérogène
très différents
très diverses
varient considérablement
très variés
très inégale
varie fortement
très diversifiée
sehr vielfältig
très diverses
très diversifiée
très variées
très large
extrêmement variés
extrêmement diversifiés
sehr verschiedenen
très différent
bien différent
très diverses
très variés
très variables
ganz unterschiedliche
très différentes
très diverses
ganz verschiedene
très différent
höchst unterschiedlichen
très différents
extrêmement différents
très variable
très variées
à l'autre
sehr unterschiedliche
très variable
très différemment
très hétérogène
très différents
très diverses
varient considérablement
très variés
très inégale
varie fortement
très diversifiée
sehr unterschiedlichen
très variable
très différemment
très hétérogène
très différents
très diverses
varient considérablement
très variés
très inégale
varie fortement
très diversifiée
sehr unterschiedlicher
très variable
très différemment
très hétérogène
très différents
très diverses
varient considérablement
très variés
très inégale
varie fortement
très diversifiée
sehr verschiedene
très différent
bien différent
très diverses
très variés
très variables
sehr vielfältige
très diverses
très diversifiée
très variées
très large
extrêmement variés
extrêmement diversifiés
ganz unterschiedlichen
très différentes
très diverses

Exemples d'utilisation de Très diverses en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Les activités qui impliquent une telle coopération sont très diverses, ce qui reflète des différences dans le niveau de développement
Die Aktivitäten im Rahmen einer solchen Zusammenarbeit sind sehr unterschiedlich, da sich der jeweilige Stand der Entwicklung
L'activité de cette direction générale, dont les compétences étaient très diverses, est désormais centrée sur les problèmes relevant de la politique industrielle
Diese Generaldirektion, deren Zuständigkeiten sehr vielfältig waren, ist künftig hauptsächlich für die Fragen der Industrie-
Les causes des lésions aux mains sont très diverses, chaque cas nécessite une approche individuelle.
Die Ursachen der Läsionen an den Händen sind sehr unterschiedlich, jeder Fall erfordert eine individuelle Herangehensweise.
Options pour les scénarios d'éclairage- sont très diverses, ils offrent des conditions pour toutes les situations et les événements quotidiens.
Optionen für Lichtszenarien- sind sehr vielfältig, sie bieten Bedingungen für alle alltäglichen Situationen und Ereignisse.
les positions sont très diverses et, surtout, inconciliables.
in dieser Frage die Positionen sehr unterschiedlich und vor allem unversöhnlich sind.
Comme nous l'avons rappelé, la souplesse du dispositif a permis de le mobiliser dans des situations très diverses, selon les besoins de la papauté.
Wie wir uns vor Augen geführt haben, hat die Anpassungsfähigkeit des Instruments erlaubt, es in sehr verschiedenen Situationen zu mobilisieren, je nach Bedarf des Papstes.
Ces lésions peuvent être très diverses- de la simple hyperémie modérée des muqueuses
Diese Läsionen können sehr vielfältig sein- von der einfachen moderate Hyperämie der Schleimhäute
La politique à l'égard des zones rurales doit jusqu'à présent recourir à des sources financières et à des bases juridiques très diverses.
Die Politik für den ländlichen Raum muß bisher auf ganz unterschiedliche Finanzierungsquellen und Rechtsgrundlagen zurückgreifen.
DE Madame la Présidente, étant donné que les redevances de sûreté aérienne au sein de l'UE ont été traitées de manières très diverses, il me semble important d'appliquer ici une mesure objective.
Frau Präsidentin! Nachdem Luftsicherheitsentgelte innerhalb der EU sehr unterschiedlich gehandhabt werden, halte ich es für wichtig, dass hier ein objektiver Maßstab angewandt wird.
crustacés cuisinés de manières très diverses.
gekochte Meeresprodukte von sehr verschiedenen Formen an.
Les images peuvent être très diverses, mais le choix le plus populaire des enfants- il est de la nature,
Bilder können sehr vielfältig sein, aber die beliebteste Wahl von Kindern- es ist die Natur,
Précisément parce qu'elle a une grande plasticité, elle peut prendre des formes très diverses qui demandent la docilité
Gerade weil sie eine große Formbarkeit besitzt, kann sie ganz verschiedene Formen annehmen,
Les autorités judiciaires des États membres ont examiné ces questions de manières très diverses, en donnant la priorité à différents aspects.
Die Justizorgane in den einzelnen Mitgliedstaaten untersuchten diese Dinge auf ganz unterschiedliche Weise und legten den Schwerpunkt auf unterschiedliche Aspekte.
les perspectives de développement de ces pays sont très diverses.
auch die Möglich keiten zur Zukunftsgestaltung sind sehr unterschiedlich.
Dans l'assemblage de pièces, il existe une casuistique très étendue, avec de solutions très diverses, en fonction du type d'assemblage
Bei dem Zusammenbau der Teile gibt es eine sehr weitere Kasuistische, mit sehr verschiedenen Lösungen, funktionsgemäß den Zusammenbautypen
Nos applications gratuites sont très diverses, et nous sommes convaincus
Unsere kostenlosen apps sind sehr vielfältig, und wir sind zuversichtlich,
les systèmes contemporains ont été créés à des époques différentes et, partant, dans des circonstances historiques très diverses.
daß die heutigen Förderungssysteme zu verschiedenen Zeiten und demnach unter höchst unterschiedlichen historischen Bedingungen errichtet wurden.
recouvrent des réalités très diverses.
Eigentümer decken ganz unterschiedliche Sachverhalte ab.
ses causes sont très diverses.
die Ursachen dafür sind sehr unterschiedlich.
Il existe cependant des situations où la cohabitation matrimoniale devient pratiquement impossible pour des raisons très diverses.
Es gibt jedoch Situationen, in denen das eheliche Zusammenleben aus sehr verschiedenen Gründen praktisch unmöglich wird.
Résultats: 238, Temps: 0.0835

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand