UNE FRAGMENTATION - traduction en Allemand

Fragmentierung
fragmentation
morcellement
fragmentée
cloisonnement
eine Aufsplitterung
la fragmentation
un morcellement
Zersplitterung
fragmentation
dispersion
morcellement
émiettement
éparpillement
fractionnement
démembrement
de l'éclatement
atomisation
fragmenter
einer Aufsplitterung
la fragmentation
un morcellement

Exemples d'utilisation de Une fragmentation en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Il est essentiel de maintenir la pression politique en matière de transposition pour éviter une fragmentation du marchéintérieur dans une Union de vingt-cinq pays.
Der politische Druck zur Umsetzung muss dringend aufrechterhalten werden, damit es ineiner EU mit 25 Mitgliedstaaten nicht zur Fragmentierung des Binnenmarktes kommt.
Par la suite, des conditions climatiques plus fraîches et plus sèches se sont accompagnées d'une réduction de la taille de l'habitat et d'une fragmentation des populations.
Nachfolgende kühlere und trockenere Bedingungen führten zu einem Verlust an Lebensraum und zur Fragmentierung von Populationen.
Le chloramphenicol induit une fragmentation de l'ADN dans les cellules V79 et dans les hépatocytes de rat.
Chloramphenicol induzierte sowohl in V79-Zellen als auch in Ratten-Hepatozyten eine DNA-Fragmentierung.
En outre, seul un cadre commun pourrait empêcher une fragmentation du marché et mettre un terme aux asymétries
Zudem kann ein gemeinsamer Rahmen eine Fragmentierung des Marktes verhindern und bezüglich der derzeitigen Inkongruenzen
Une fragmentation des efforts(certaines parties de l'infrastructure sont en place
Der Fragmentierung der Bemühungen z. B. werden Teilstücke der Infrastruktur gebaut,
Conduirait à une fragmentation de la Communauté en marchés nationaux différents,
Würde zu einer Fragmentierung der Gemeinschaft in verschiedene nationale Märkte führen,
Si nous venions à autoriser une fragmentation du marché intérieur, l'Europe reverra poindre le visage immonde du nationalisme économique.
Wenn Sie es zulassen, dass der Binnenmarkt fragmentiert wird, werden wir erneut mit dem hässlichen Gesicht wirtschaftlichen Nationalismus in Europa konfrontiert werden.
Une flexibilité accrue ne doit pas conduire à une fragmentation, mais doit se concrétiser en tirant pleinement parti des instruments prévus par le TUE et le TFUE.
Ein höheres Maß an Flexibilität darf nicht zu einer Fragmentierung führen, sondern muss durch den umfassenden Einsatz der im EUV und AEUV vorgesehenen Instrumente erreicht werden.
Cette disparité conduit à une fragmentation du marché unique, qui fait peser
Dies führt zu einer Fragmentierung des Binnenmarkts, wodurch es für die Unternehmen aufwendiger wird,
Cela mène à une fragmentation du marché européen,
Dies führt zu einer Fragmentierung des europäischen Marktes,
Cela entraîne une fragmentation et un retard dans l'émergence du commerce mobile un segment important du commerce électronique.
Dies führt zu einer Fragmentierung und Verzögerung beim Entstehen des Geschäftsverkehrs per Mobilfunk einem bedeutenden Unterbereich des elektronischen Geschäftsverkehrs.
La prédominance de spécifications techniques nationales utilisées pour les marchés publics a entraîné une fragmentation du marché des systèmes et ne facilite pas la coopération industrielle au niveau communautaire.
Das Vorherrschen nationaler technischer Spezifikationen bei der Beschaffung hat zu einer Fragmentierung der Ausrüstungsmärkte geführt und erschwert die industrielle Zusammenarbeit auf gemeinschaftlicher Ebene.
De là, une fragmentation du Marché intérieur, des contrecoups pour les investissements,
Diese könnten in weiterer Folge zu einer Fragmentierung des Binnenmarktes, zu Rückwirkungen auf die Investitionstätigkeit,
Il peut en résulter une fragmentation des incitations au sein du marché intérieur pour les produits en question.
Dies kann wiederum zu einer Aufsplitterung der im Binnenmarkt für die betreffenden Produkte vorgesehenen Anreizmaßnahmen führen.
L'accessibilité des aides ne saurait être limitée par une fragmentation des structures d'aide, ni par des procédures de demande bureaucratiques et chronophages.
Die Zugänglichkeit der Hilfen darf nicht durch eine Zersplitterung der Hilfsstrukturen und bürokratische sowie zeitintensive Antragsverfahren beschränkt werden.
Il en résultera une fragmentation de l'autorité, ce qui aura une incidence majeure sur les horaires.
Das führt zu einer Zersplitterung von Kompetenzen mit erheblichen Auswirkungen auf die Fahrplangestaltung.
L'Afrique doit encore faire face à une forte fragmentation des marchés et des barrières élevées entre les pays.
Afrika hat nach wie vor mit stark zersplitterten Märkten und hohen Barrieren zwischen den einzelnen Ländern zu kämpfen.
Cette option entraînerait une fragmentation du marché intérieur
Diese Option würde zur Zersplitterung des Binnenmarktes führen,
L'absence de reconnaissance mutuelle est susceptible de provoquer une fragmentation du marché intérieur du commerce électronique et des services en ligne dans l'Union européenne.
Das Fehlen einer wechselseitigen Anerkennung kann eine Zersplitterung des Binnenmarkts des elektronischen Geschäftsverkehrs und der On-line-Dienste in der Europäischen Union hervorrufen.
Une détérioration du coussinet ne conduit pas à une fragmentation en plusieurs morceaux grands et durs, qui détériorent l'impulseur et le corps de pompe.
Eine Beschädigung der Wellenschutzhülse führt nicht zu einer Zersplitterung in mehrere größere und harte Bruchstücke mit großen Folgeschäden für Pumpengehäuse und -rad.
Résultats: 143, Temps: 0.0817

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand