Exemples d'utilisation de C'est pas très en Français et leurs traductions en Anglais

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
C'est pas très gai ici.
It ain't very festive down here.
C'est pas très drôle.
It ain't very funny.
C'est pas très dur.
It was not very difficult.
C'est pas très fort.
C'est pas très prudent, si?
It is not very wise, though?
Mais c'est pas très convivial, un soir de Noël.
But it is not very friendly, A Christmas Eve.
Mais devant ma femme… c'est pas très cool.
But in front of my wife? That's really not cool.
C'est pas très gentil.
That is not very nice.
Les Batignolles, c'est pas très loin.
The arsenal isn't very far.
Bien, mais c'est pas très orthodoxe.
Okay. But it's highly unorthodox.
C'est pas très sympa, Ramsay.
That wasn't very nice, ramsay.
C'est pas très gentil de dire ça.
Wasn't a very nice thing to say.
C'est pas très distingué.
That's not very ladylike.
Comme vous dites, c'est pas très clair.
Like you said, It's not easy to understand.
C'est pas très sympa.
That's really not very nice.
C'est pas très respectueux.
That's not very respectful.
C'est pas très malin, Rex.
That's not very smart, Rex.
C'est pas très réaliste.
That's not very realistic.
C'est pas très scientifique ça?
That's not very scientific is it?
C'est pas très sympa, Wendy.
That's not very nice, Wendy.
Résultats: 183, Temps: 0.3829

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Anglais