CONSACRANT - traduction en Anglais

devoting
consacrer
adonner
accorder
dévouent
dédient
enshrining
consacrer
inscrire
énoncent
dedicating
consacrer
dédier
dévouent
dédicace
dédis
spending
passer
dépenser
consacrer
des dépenses
allocating
allouer
affecter
attribuer
consacrer
répartir
renvoyer
accorder
allocation
embodying
incarnent
consacrent
représentent
incorporent
concrétisent
intègrent
contiennent
énonce
symbolisent
expriment
consecrating
consacrer
consécration
focusing
se concentrer
porter
de discussion
priorité
concentration
accent
attention
orientation
focalisation
privilégier
entrenching
renforcer
enraciner
consolider
consacrer
ancrer
établir
retranchement
solidement
retrancher
enunciating
énoncer
formuler

Exemples d'utilisation de Consacrant en Français et leurs traductions en Anglais

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
En quoi se comparent-ils à ceux dans d'autres états ou pays consacrant une part similaire ou moindre de leur PIB aux dépenses de santé?
How do waiting times in Québec stack up against those of other jurisdictions that devote a comparable share of GDP to healthcare expenditures?
Proportion élevée de ménages avec enfants consacrant une part trop élevée de leur revenu au logement 37%,
High percentage of households with children that devote too much income to housing 37%,
La Constitution de la République du Kazakhstan, du 30 août 1995, consacrant les droits et libertés fondamentaux de l'homme et du citoyen;
The Constitution of Kazakhstan of 30 August 1995, which embodies the fundamental human and civil rights and freedoms;
En 2008, le groupe France Télécom a poursuivi son effort en matière d'innovation en y consacrant 1,7% de son chiffre d'affaires
In 2008, the France Télécom group continued its efforts in innovation and devoted 1.7% of its revenues,
La Tunisie a adhéré à plusieurs conventions internationales du travail consacrant le principe de non discrimination.
Tunisia has acceded to several international labour conventions dedicated to the principle of non-discrimination.
y compris du travail accompli par la Knesset pour élaborer une constitution consacrant les droits fondamentaux de tous.
including the work of the Knesset to establish a constitution that enshrines fundamental human rights for all.
Abandonnés dans l'agonie Néanmoins, le système de santé du Sénégal s'est traditionnellement concentré principalement sur les problèmes de santé aigus, consacrant des fonds limités aux maladies chroniques et nontransmissibles.
Yet, Senegal's health system has traditionally focused primarily on acute health problems, with limited funds dedicated to chronic and non-communicable illness.
Il accueille aussi favorablement l'adoption, en 1992, d'une nouvelle constitution démocratique consacrant fermement les droits de l'homme fondamentaux
It also regards as a positive step the adoption in 1992 of a new democratic Constitution that firmly enshrines fundamental human rights
moniales bouddhistes se consacrant pleinement à leur engagement monastique.
monks who fully devote themselves to their monastic commitments.
Il est également déterminé à intégrer cet instrument ainsi que les autres instruments internationaux consacrant les droits de l'enfant dans son droit interne.
Malawi is further committed to domesticating the Convention on the Rights of the Child as well as other international instruments that enshrine the rights of children.
Il s'agit donc d'un acte politique majeur de la communauté internationale consacrant son engagement à réaliser les objectifs de la Charte.
Through this important act, the international community enshrined its commitment to attaining the objectives set out in the Charter.
Et c'est une expérience merveilleuse de voir tous les jours les personnes des environs se consacrant à la culture de fleurs pour l'exportation.
It is a wonderful experience each day to see the people who live in the area and who devote themselves to cultivating flowers which are raised for export.
Toujours selon les chiffres du dernier recensement, les personnes seules composent près de 56% des ménages locataires consacrant plus de 30% de leur revenu pour se loger.
The latest census figures also show that single people make up more than 56 percent of renter households that spend over 30 percent of their income on housing.
Le NCHR indique qu'en 2009 la Norvège a atteint l'objectif fixé en consacrant 1% de son PIB à la coopération internationale pour le développement.
NCHR indicated that, in 2009, Norway reached the goal of one percent of GDP allocated to international development work.
en animant des activités et en consacrant un site Web à la mémoire.
participating in events and by creating a website dedicated to its remembrance.
Des désaccords conceptuels sont rapidement apparus dès l'adoption des premiers instruments consacrant l'internationalisation des droits de l'homme.
Disagreements of a conceptual nature emerged immediately, at the stage of the first instruments that enshrined the internationalization of human rights.
Les gouvernements consacrant beaucoup d'argent à l'éducation y affectent huit à vingt fois plus d'argent, en termes relatifs, que les pays qui investissent le moins dans ce secteur.
Governments investing high levels in education spend 8 to 20 times more than low-spending countries in relative terms.
De plus, les étudiants montrent leur précieux soutien en consacrant leur temps à soutenir la conférence dans les coulisses
In addition, students show their invaluable support by volunteering their time to support the conference behind the scenes
Une personne consacrant la moitié de son temps de travail à la R-D compte pour 0,5 année-personne en ETP.
A person working half-time on R&D is counted as 0.5 person year in FTE.
Décret législatif 24-2006, consacrant le 9 août Journée nationale des peuples autochtones du Guatemala.
Legislative Decree 24-2006, which established 9 August of every year as the National Day of the Indigenous Peoples of Guatemala.
Résultats: 707, Temps: 0.1009

Top requêtes du dictionnaire

Français - Anglais