DANS UNE SORTE - traduction en Anglais

in some kind
dans un genre
dans une sorte
dans une espèce
in a sort
dans une sorte
dans une espèce
in a type
dans un type
dans une sorte
dans un genre
dans une espèce
en forme
dans une catégorie
into some
dans certains
dans quelque
à certains
en quelque
dans quelques-unes
dans une partie
de quelques-unes
vers certaines
en certains
dans une sorte
in something
en quelque chose
dans un truc
dans quelque
dans une sorte
dans something
in the form
dans le formulaire
sous la forme
en forme
constitué

Exemples d'utilisation de Dans une sorte en Français et leurs traductions en Anglais

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Je vais emmener Finn dans une sorte de voyage historique, culturel et éducatif.
I was going to take Finn on some historical, cultural, educational trip.
Dans une sorte d'épisode de Doctor Who de la vraie vie.
In kind of a real-life"Doctor Who" episode.
C'est gravée dans une sorte de langue ancienne.
It's engraved with some kind of ancient language.
Je pense que je pourrais être dans une sorte de situation?
I think I might be in kind of, um, like, a situation?
Ils veulent m'envoyer ailleurs, dans une sorte de foyer!
They just want to send me somewhere, to some home!
Des gens de couleurs qui disparaissaient dans une sorte de camion.
People of color disappearing into some kind of a truck.
Tu as emmener Lois pour une escapade romantique dans une sorte d'hotel-restaurant.
You took Lois on a romantic getaway to some sort of a bed-and-breakfast.
L'enveloppe de la micro-bombe doit être faite dans une sorte de matériau ferromagnétique.
The micro-bomb casing must be made of some kind of a ferromagnetic material.
Ils vivent tous là-dedans maintenant, dans une sorte de réalité alternative.
They all live in here now in kind of an alternate reality.
Rayyan ne se laissera pas entraîner dans une sorte de mariage arrangé.
Rayyan's not going to get backed into some sort of arranged marriage.
Je suis dans le désert, dans une sorte de cabane.
I'm in the desert, some kind of shack.
Je veux dire, vous êtes dans une sorte de trip visigoth.
I mean, you're into some kind of Visigoth trip.
Le Dr. Foster est dans une sorte de déni.
Dr. Foster is kind of in denial.
Mais on dirait que les fantômes l'ont mis dans une sorte de coma.
But the celebrity ghosts have sent him into some kind of coma.
Ouais, écoute, Je suis dans une sorte de petit réparation.
Yeah, listen, I'm kind of in a bit of a fix.
Je crois qu'on étais dans une sorte de?
I think we have been in kind of a… Rut lately?
Et pas seulement ça, il travaille dans une sorte de centre de rétablissement.
Not only that, he works at some sort of recovery center.
Cette deuxième dose doit l'avoir envoyé dans une sorte de rage psychotique.
That second dose must have sent him into some sort of psychotic rage.
Les faux murs en bois avaient été recouverts de mousse emballée dans une sorte de velours étrange coloré tout droit sorti des années 90.
The fake wooden walls had been covered with foam wrapped in some kind of strange colored, velvety fabric straight out of the 90s.
Plus tard, les planches ont été sciées sur quartier(radially sawn) dans une sorte de scierie appelée clapboard mill,
Later, the boards were radially sawn in a type of sawmill called a clapboard mill,
Résultats: 498, Temps: 0.0649

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Anglais