COMME UNE SORTE - traduction en Anglais

as a form
en tant que forme
comme une sorte
constitue une forme
comme forme
comme mode
formulaire
comme un type
comme modalité
as a type
comme un type
type
en tant que type
comme une sorte
comme une forme
comme une catégorie
some kind
sorte
quelconque
certain type
peu
certain genre
certaine forme
some sort
sorte
quelconque
certain type
certaine forme
peu
quelque chose
kinda
peu
plutôt
genre
assez
en quelque sorte
comme
bien
ai
est
like some
comme certains
aime certains
à l'instar de certains
une sorte
tels que certains
dirait que certains
comme les autres
comme une espèce
comme une partie
apprécie certaines
as some
comme certains
car certains
puisque certains
de que certains
car quelques
car une partie
que certains l'
que quelques-uns
ainsi que certains

Exemples d'utilisation de Comme une sorte en Français et leurs traductions en Anglais

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Le Dr Kleber décrit la sensation comme une sorte d'état de rêve fluctuant.
Kleber described it as kind of a fluctuating dream state.
Tu sais, comme une sorte d'aura?
You know, like a kind of aura?
Penses-y comme une sorte de réponse conditionnée, tu vois?
Think of it as kind of a conditioned response, right?
Cest plus comme une sorte de vin fortifié.
It's more like a sort of fortified wine.
Comme une sorte de réutilisation du cheval de Troie.
Sort of like reusing the Trojan horse.
Je considère mon rôle comme une sorte de« consultant en gestion d'énergie».
I think of myself as sort of an"Energy Management Consultant.
Ou peut-être voyez-vous ça comme une sorte d'aventure?
Or perhaps you see this as some sort of adventure?
C'est comme une sorte de hobby pour elle, si vous voulez.
It's like a sort of hobby for her, if you like..
Vous vous voyez comme une sorte d'humanitaire, n'est-ce pas?
You see yourself as some sort of humanitarian, don't you?
Comme une sorte de souvenirs, venus tout droit du futur….
Like a kind of memories, coming straight from the future….
Le poseur le perçoit comme une sorte de prophétie.
Bomber sees it is some kind of prophetic work.
Tu sais, c'est comme une sorte de transe ou quelque chose du genre.
You know, it's like some kind of trance or something.
Ce nuage, est comme une sorte de drogue?
That cloud, it's like some kind of drug?
Apparemment, mon haleine sent comme une sorte de bébé en métal.
Apparently, my breath smells like some kind of metal baby.
Martha Jean-Claude c'est comme une sorte de ligne directrice.
Martha Jean-Claude is like a kind of guide to me.
C'est quoi, comme une sorte de choc post-traumatique?
What's that, like some kind of post-traumatic shock kind of thing?
C'est comme une sorte de forme de blessure, de crime.
It s like a sort of wound, a crime.
Ça a été comme une sorte de miracle de Hanoucca.
It was sort of like the Hanukkah miracle.
De leur part il y avait comme une sorte de mouvement d'appropriation de la Somalie.
There was a sort of movement within the section to own Somalia.
C'est peut-être malvenu, comme une sorte d'optimisme excessif.
Maybe it's misguided, a kind of excessive optimism.
Résultats: 679, Temps: 0.0736

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Anglais