ENTRAVENT L'APPLICATION - traduction en Anglais

impede the implementation
font obstacle à l'application
entravent l'application
entravent la mise en œuvre
entravent la réalisation
affecting the implementation
affecter la mise en œuvre
affectaient l'application
entravent la mise en œuvre
influer sur la mise en œuvre
de compromettre l'exécution
influent sur la mise en oeuvre
de compromettre la mise en œuvre
entravent l'application
hamper the implementation
entraver la mise en œuvre
entravent l'application
compliquer la mise en œuvre
entraver l'exécution
hinder the implementation
entravent la mise en œuvre
entravent l'application
faire obstacle à la mise en œuvre
font obstacle à l'application
impeding the application
empêchent l'application
entravent l'application
faire obstacle à l'application
undermine the implementation
compromettent l'application
compromettre la mise en œuvre
sapent la mise en œuvre
entravent l'application
impeding the implementation
font obstacle à l'application
entravent l'application
entravent la mise en œuvre
entravent la réalisation
are affecting the application

Exemples d'utilisation de Entravent l'application en Français et leurs traductions en Anglais

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
est handicapé par la faiblesse des structures institutionnelles et par la corruption qui entravent l'application des politiques accordées.
suffers from weak institutional structures and official corruption that hamper the implementation of agreed policies.
économiques et autres, qui entravent l'application de la Déclaration;
other interests that impede the implementation of the Declaration;
Depuis l'instauration du multipartisme, en 1990, il ne nous a pas été donné de constater des facteurs ou difficultés qui entravent l'application du Pacte et du Protocole facultatif.
Since a multi-party system was introduced in 1990, no factors or difficulties impeding the application of the Covenant and of the Optional Protocol have come to our attention.
La politique du Gouvernement, consistant à établir des critères précis en matière de naturalisation et de citoyenneté, a soulevé un certain nombre de difficultés qui entravent l'application du Pacte.
The policy of the Government to establish precise criteria with regard to naturalization and citizenship has raised a number of difficulties which are affecting the application of the Covenant.
La politique du Gouvernement, consistant à établir des critères précis en matière de naturalisation et de citoyenneté, a soulevé un certain nombre de difficultés qui entravent l'application du Pacte.
The policy of the Government to establish precise criteria with regard to naturalization and citizenship has raised a number of difficulties that are affecting the application of the Covenant.
Veuillez indiquer si l'État partie a fait des progrès dans ses efforts pour surmonter les difficultés qui entravent l'application du Pacte et dans la mise en œuvre des recommandations formulées dans les conclusions du Comité concernant le deuxième rapport périodique de la Mongolie.
Please indicate any progress made by the State Party in overcoming the difficulties impeding the implementation of the Covenant and in implementing the recommendations highlighted in the Committee's concluding observations on Mongolia's second periodic report.
Vu la grande importance de la question et les difficultés qui entravent l'application du Pacte en Haïti,
In view of the great importance of this matter and the difficulties impeding the implementation of the Covenant in Haiti,
Qui plus est, le paragraphe 6 traite des facteurs qui entravent l'application de la Convention et non des violations de cet instrument qui sont,
Moreover, paragraph 6 dealt with factors impeding the implementation of the Convention and not with violations of it, which were taken
Enfin, M. Sadi explique que les questions posées par les membres sont dictées par le souci de bien comprendre tous les obstacles qui entravent l'application du Pacte dans l'Etat partie.
Finally, he explained that the questions raised by the members reflected their concern fully to understand all the obstacles impeding the implementation of the Covenant in the State party.
Le Ministère des questions féminines et du développement social a commencé à travailler directement avec les femmes en vue de changer certaines pratiques traditionnelles qui entravent l'application de certaines dispositions de la Convention.
Her Ministry had started to work directly with women to change certain traditional practices that hampered the implementation of some of the provisions of the Convention.
l'Institut a défini une méthodologie des profils nationaux afin de mettre en évidence les éléments qui entravent l'application des décisions du Sommet mondial pour le développement durable.
the Institute had developed a methodology for national profiles to pinpoint elements that undermined the implementation of the decisions of the World Summit on Sustainable Development.
Ces stéréotypes font obstacle à l'autonomisation et à la promotion des femmes et entravent l'application du droit, comme en témoignent les dispositions discriminatoires concernant l'adultère mentionnées dans le rapport.
Such stereotypes stood in the way of women's empowerment and advancement, and they affected the application of the law, as exemplified by the discriminatory provisions relating to adultery mentioned in the report.
notamment économiques, qui entravent l'application du Pacte en Jamaïque,
notably the economic difficulties, which were impeding the implementation of the Covenant in Jamaica,
De telles sanctions entravent l'application de la Déclaration universelle des droits de l'homme,
Such sanctions disrupt the fulfillment of the Universal Declaration of Human Rights,
Prendre les mesures voulues pour modifier les structures qui entravent l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, notamment dans le contexte des violences ou des meurtres liés à des accusations de sorcellerie(Canada);
Take the necessary measures to change the structures that prevent the implementation of CEDAW, including with regard to violence or murders linked to witchcraft(Canada);
Le Comité prend note des problèmes qui entravent l'application de la Convention par l'État partie:
The Committee takes note of the problems which have hampered the implementation of the Convention in the State party.
Gonzalez Felix est d'accord avec les membres du Comité pour dire que lorsque des pratiques entravent l'application des articles 2 à 5 de la Convention,
He agreed with members of the Committee that when practices hindered implementation of articles 2 to 5 of the Convention, there was indeed ethnic,
Malgré les difficultés d'ordre politique, culturel, financier et autres qui entravent l'application de ce plan, il faudrait tenir dûment compte de l'expérience acquise lorsqu'on élaborera un nouveau plan.
Despite the political, cultural, financial and other problems which were impeding the implementation of that plan, the experience gained should be duly taken into account when drawing up a new plan.
Toutefois, ce rapport est dans une large mesure descriptif et donne l'impression qu'un nombre limité d'obstacles entravent l'application de la Convention et que la plupart de ces obstacles sont dus à des catastrophes naturelles survenues au milieu des années 90.
However, the report was largely descriptive and gave the impression that only a small number of obstacles were hindering the implementation of the Convention and that most of those obstacles were due to the natural disasters that had occurred in the mid-1990s.
Les politiques et les pratiques nationales et internationales de conservation qui ne reconnaissent pas les APAC, entravent l'application des règles de la communauté en matière de conservation
National and international conservation policies and practices that fail to recognize ICCAs, impede the enforcement of community conservation rules
Résultats: 94, Temps: 0.0687

Entravent l'application dans différentes langues

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Anglais