Il est raisonnable pour la région et comprend le petit déjeuner gratuit;
It is reasonably priced for the area and includes free breakfast;
Il est raisonnable de s'attendre à ce que des faits nouveaux se produisent
It is reasonably expected that new facts will arise
Croyez vous qu'il est raisonnable que les enfants portent des navets avec des bougies?
Do you think it's wise for the children to be carrying turnips with lighted candles?
Il est raisonnable de dire que l'Érythrée est au seuil d'une épidémie du VIH/sida généralisée.
It is fair to say that Eritrea is on the verge of a generalized HIV/AIDS epidemic.
Il est raisonnable de s'attendre qu'il y aura de nouveaux faits
It is reasonably expected that new facts will arise
Il considère donc que le volume de production envisagé par la PIC pour la période considérée est raisonnable.
Accordingly, the Panel finds that PIC's projected production volume for the claim period is reasonably stated.
Je crois qu'il est raisonnable d'escompter à un résultat similaire cette fois-ci,
I think it's reasonable to expect a similar outcome this time,
Il est raisonnable de s'attendre à 1 mètre de gain en hauteur chaque année pour certaines variétés moyennes ou géantes.
It's reasonable to expect 1 Metre of growth per year for certain medium and giant varieties.
Le gouvernement fédéral devrait s'assurer que la règlementation est raisonnable pour la situation dans le Nord
The federal government should ensure that its regulations are reasonable for northern circumstances
Il est raisonnable de supposer alors qu'un autre 10% du budget global de la publicité en ligne est assigné aux campagnes de coût par clic de Tripadvisor CPC.
It's reasonable to assume then that another 10% of overall online advertising budget is allocated to Tripadvisor cost per click(CPC) campaigns.
le montant demandé est raisonnable et dûment étayé par les documents fournis par Enka et par Bechtel.
that the amounts claimed are reasonable and adequately supported by the documentation provided by Enka and Bechtel.
Si elle a commencé dans l'année et qu'il est raisonnable de s'attendre à ce qu'elle se poursuive pendant au moins 12 mois consécutifs.
The impairment began during the year, if it may reasonably be expected to last for a continuous period of at least 12 months.
Croyez-vous qu'il est raisonnable de loger dans des hôtels 800 personnes qui sont arrivées au Canada en franchissant illégalement la frontière?
Do you think it's reasonable to house in hotels 800 people who have illegally crossed the border into Canada?
En se basant sur ce ratio, il est raisonnable d'évaluer un trafic ferroviaire de plus de 53 millions de tonnes qui transigeraient au Québec.
Based on this ratio, it can be reasonably approximated that over 53 million tonnes are moved by rail in Quebec.
La législation comporte des critères détaillés exigeants selon lesquels la police doit démontrer à un magistrat que la prolongation de détention demandée est raisonnable.
The legislation contains detailed criteria that require the police to demonstrate to a judicial officer that any additional periods of time requested for detention are reasonable.
Il entremêle ces citations désobligeantes et ses propres observations de telle façon qu'il est raisonnable de considérer qu'il fait siennes les opinions ainsi exprimées.
He intertwines these derogatory quotes with his own comments in a way such that he must reasonably be seen as adopting the views expressed in them as his own.
Écoutez, il est raisonnable de penser que d'autres garçons auraient pu coucher avec elle.
Look, it's reasonable to think a couple of them other boys coulda had intercourse with her.
English
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文