portée de ceschamp d'application de ceschamp de cesl'ampleur de cesl'étendue de ceschamp d'application des présentespérimètre de cesdomaine d'application de la présentecadre de cesportée des présentes
taille de cesdimension de cesl'ampleur de cesl'importance de cessuperficie de ces
enormity of those
degree of these
ampleur de cesdegré de cesgravité de ces
Exemples d'utilisation de
L'ampleur de ces
en Français et leurs traductions en Anglais
{-}
Official
Colloquial
L'ampleur de ces baisses plaide pour un déblocage urgent de ressources supplémentaires destinées au Fonds monétaire international.
The scale of these declines means that there is an urgent need for additional IMF resources.
Face à l'ampleur de ces nouveaux territoires et à la description exhaustive des infrastructures à bâtir
Faced with the extent of these new territories and the exhaustive description of the infrastructures to be built
L'ampleur de ces préparatifs a posé un défi aux autorités électorales haïtiennes et, dans certains cas, les a dépassées.
The scope of these preparations challenged the Haitian electoral authorities and in some cases overwhelmed them.
La gravité et l'ampleur de ces atteintes à la dignité humaine et aux droits des femmes requièrent une plus grande attention de la part de la communauté internationale.
But the gravity and scale of these ongoing assaults on human dignity and women's rights demand far greater attention from the international community.
Aux fins de la comptabilité nationale, l'ampleur de ces activités menées sur une petite échelle doit bien entendu être estimée de l'une ou l'autre façon.
For the purpose of constructing National Accounts, the extent of these"small activities" of course has to be estimated in some way.
L'élimination de l'information sur les programmes se reflète dans l'ampleur de ces nouveaux documents.
The elimination of programme information is reflected in the size of these new documents.
Mais il existe de nombreuses contraintes de marché qui tendent à limiter l'ampleur de ces projets dans les pays du Nord.
But there are many market constraints which limit the scope of these projects in the North.
Sommes-nous prêts aujourd'hui à évaluer en profondeur la nature et l'ampleur de ces menaces?
How ready are we today to make a thorough assessment of the nature and scale of these threats?
Tous les jeunes ne se heurtent pas aux mêmes difficultés pour accéder à des emplois productifs et gratifiants, et l'ampleur de ces difficultés varie d'un pays à l'autre.
Not all youth face the same difficulties in gaining access to productive and rewarding jobs, and the extent of these difficulties varies across countries.
présentées ci-dessous donnent une idée del'ampleur de ces pratiques.
is presented below and gives some indication of the scale of these practices.
L'État partie devrait en outre accroître ses efforts pour sensibiliser la population et fournir des informations plus détaillées sur l'ampleur de ces phénomènes.
The State party should also step up its efforts to increase public awareness and provide detailed information on the extent of these phenomena.
Cependant, étant donné l'ampleur de ces conflits, les historiens leur ont conventionnellement donné l'appellation de guerres mondiales.
However, given the enormity of those conflicts, historians have decided to refer to them as World Wars.
Vu la nature et l'ampleur de ces redoutables problèmes, l'inaction
Because of the nature and the scope of this daunting array of enormous challenges,
L'ampleur de ces problèmes appelle l'adoption d'une approche globale et la mise en oeuvre rapide de programmes d'envergure.
The extent of those problems called for a comprehensive approach and the rapid implementation of wide-ranging programmes.
L'ampleur de ces transformations entraînera des perturbations au sein des industries établies et menacera les emplois actuels.
The scale of this transformation will lead to disruptions in established industries and threats to existing jobs.
Aujourd'hui, l'ampleur de ces problèmes et la situation de précarité à laquelle est confrontée un pourcentage sans cesse croissant de la population mondiale s'est considérablement aggravée.
Today, the magnitude of those challenges and the precarious situation faced by an ever-growing percentage of the global population has been considerably amplified.
Etant donné l'ampleur de ces défis migratoires, le personnel de l'OIM du monde entier s'emploie avec détermination à trouver des solutions durables.
Owing to the magnitude of these migration challenges IOM staff worldwide work with great commitment to find sustainable solutions.
La COCOVINU n'était pas au courant del'ampleur de ces activités d'achats après 1998.
UNMOVIC had been unaware ofthe extent of this post-1998 procurement effort.
L'ampleur de ces pratiques n'est pas compatible avec les dispositions du droit international régissant l'internement pour des raisons impérieuses de sécurité.
The extent of such practices is not consistent with the provisions of international law governing internment for imperative reasons of security.
L'ampleur de ces chocs est très variable selon les régions
The size of such shocks varies considerably across regions
English
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文