man kræver
man anmoder
man kan forlange
Je voudrais ensuite souligner l'importance du point 20, où l'on demande la retransmission audiovisuelle des séances du Parlement,
herefter vil jeg gerne understrege vigtigheden af punkt 20, hvor man anmoder om en direkte transmission af Parlamentets møder på internettetJe souhaite que l'on demande à la Turquie d'inviter ses citoyens à renoncer à leur très mauvaise habitude d'enlever les belles femmes Grecques,
Jeg håber nemlig, at man vil anmode Tyrkiet om at få sine indbyggere til at give afkald på deres meget dårlige vane med at bortføre de smukke græske kvinder,L'on demande d'installer des systèmes d'arrosage pour réguler la température corporelle des porcs, mais, par contre, on ne dit rien sur l'installation de chauffage dans les zones froides.
Det forlanges, at der skal installeres overbrusningsanlæg, som skal bruges til at regulere svinenes kropstemperatur, men omvendt er der ingen krav om varmeinstallationer i kolde områder.Je pense au contenu du paragraphe 17 du rapport Wagenknecht dans sa forme actuelle, où l'on demande la suppression des taux minimaux des droits d'accises
Det er i punkt 17 i Wagenknecht-betænkningen med den nuværende ordlyd, hvor De beder om, at få fjernet minimumssatserne for punktafgifter og at den nuværende fællesskabslovgivningil est de plus en plus fréquent que l'on demande au législateur de légiférer avec célérité et efficacité.
man havner i de situationer, hvor man forventer, at lovgiverne kan fastsætte love meget hurtigt og effektivt.Nous croyons que des choses ont été obtenues- comme toujours, dans les processus de conciliation, il n'est pas possible d'obtenir tout ce que l'on demande- et, même si le budget continue à être assez bas,
Vi mener, man har opnået noget- som sædvanlig i forligsprocedurer opnår man ikke alt, hvad man ønsker- og selv om budgettet stadig er begrænset, har man ogsåau Proche-Orient, où l'on demande plus d'Europe,
hvor man kræver mere af Europa.Si l'on demande à un outil davantage
Hvis man forlanger mere af et instrument,la réforme plus générale du système judiciaire de l'Union, à l'instar de ce que l'on demande pour le procureur européen?
medtage disse forslag i den mere generelle reform af Unionens retssystem i lighed med det man beder om for den europæiske anklagers vedkommende?Si l'on demande pourquoi la commis sion des budgets est si peu satisfaite par les propositions de la Commission,
Hvis man spørger, hvorfor Budgetudvalget er så utilfredse med Kommissionens forslag, skyldes det for det første,doit être soutenue à l'heure où l'on demande des sacrifices considérables aux États membres- un milliard d'écus de restitutions pour l'ensemble des Quinze,
må støttes på et tidspunkt, hvor man beder medlemsstaterne yde store ofre- en milliard ecu i restitutioner for alle 15 medlemsstater,s'adapte bien mieux, à mon avis, à l'efficacité que l'on demande à un espace de liberté,
er efter min mening klart mere hensigtsmæssig, hvis man ønsker, at et område med frihed,je citerai l'amendement au quatorzième considérant où l'on demande à la Commission de faire élaborer des normes européennes sur les matériaux utilisé pour la distribution de l'eau potable.
til den fjortende betragtning, hvori det kræves, at Kommissionen sørger for udarbejdelse af europæiske regler vedrørende materialer, der benyttes til distribution af drikkevand.Lorsque l'on demanda au Dalaï Lama ce qui le surprenait le plus dans l'humanité, celui-ci répondit.
Dalai Lama, da han bliver spurgt om, hvad der har overrasket ham mest om menneskeheden, svarede han:.On remarqua bientôt que la petite poire tenait bien mieux que tout autre bouton, et l'on demanda au marchand que tous les parapluies qui suivraient ferment au moyen d'une petite poire!
Der mærkede man snart, at den lille Pære holdt langt bedre end nogen anden Knap, og nu forlangte man af Kjøbmanden, at alle Paraplyer, som fulgte efter, skulde lukkes med en lille Pære. Naa, der blev Noget at bestille!On remarqua bientôt que la petite poire tenait bien mieux que tout autre bouton, et l'on demanda au marchand que tous les parapluies qui suivraient ferment au moyen d'une petite poire.
Der mærkede man snart, at den lille Pære holdt langt bedre end nogen anden Knap, og nu forlangte man af Kjøbmanden, at alle Paraplyer, som fulgte efter, skulde lukkes med en lille Pære.On remarqua bientôt que la petite poire tenait bien mieux que tout autre bouton, et l'on demanda au marchand que tous les parapluies qui suivraient ferment au moyen d'une petite poire!
Der mærkede man snart, at den lille pære holdt langt bedre end nogen anden knap, og nu forlangte man af købmanden, at alle paraplyer, som fulgte efter, skulle lukkes med en lille pære. Nå, der blev noget at bestille!On remarqua bientôt que la petite poire tenait bien mieux que tout autre bouton, et l'on demanda au marchand que tous les parapluies qui suivraient ferment au moyen d'une petite poire.
Der mærkede man snart, at den lille pære holdt langt bedre end nogen anden knap, og nu forlangte man af købmanden, at alle paraplyer, som fulgte efter, skulle lukkes med en lille pære.Si l'on demandait à la Commission qui elle tient pour responsable,
Hvis man spurgte Kommissionen, hvis fejl det var,Lorsque l'on demanda à Baha'u'llah si les"cinq draps",
Da han blev spurgt, om de“ fem lag”, der bliver omtalt i loven,
Résultats: 48,
Temps: 0.1047