que la violationque les infractionsque la transgression
at lovovertrædelsen
at forbrydelsen
que le crime
at den strafbare handling
Exemples d'utilisation de
Que l'infraction
en Français et leurs traductions en Danois
{-}
Official
Colloquial
Medicine
Financial
Ecclesiastic
Official/political
Computer
Ou bien est-il possible de considérer que l'infraction à la concurrence ne dure que jusqu'à la date
Eller skal det lægges til grund, at overtrædelsen af konkurrencereglerne kun varer ved til det tidspunkt,
En revanche, il y a lieu de rappeler qu'il a été relevé lors dudit examen que la Commission avait commis une erreur en concluant que l'infraction s'était poursuivie de manière continue entre le 28 juillet 2004 et le 8 avril 2005(voir points 497 et 499 ci-dessus).
Det skal dog påpeges, at Retten i forbindelse med denne prøvelse har fastslået, at Kommissionen begik en fejl, da den konkluderede, at overtrædelsen fortsatte uafbrudt fra den 28. juli 2004 til den 8. april 2005( jf. præmis 497 og 499 ovenfor).
Pour certaines infractions graves, il n'est pas nécessaire que l'infraction soit reconnue en tant que crime à la fois dans le pays de l'UE qui émet la décision(le pays d'émission)
En række alvorlige lovovertrædelser kræver ikke kontrol af dobbelt strafbarhed- dvs. at lovovertrædelsen skal være en kriminel handling i både det EU-land,
La Commission a établi que l'infraction avait commencé le 5 septembre 1998(date de l'un des documents rendant compte de l'accord entre les parties)
Kommissionen konstaterede, at overtrædelsen stod på mellem den 5. september 1998, hvilket er datoen på et af de dokumenter, hvori parternes aftale var nedfældet,
Il résulte des considérations qui précèdent qu'il convient d'accueillir partiellement le troisième moyen en ce que la Commission a commis une erreur en concluant que l'infraction s'est poursuivie de manière continue entre le 12 août 2004 et le 19 janvier 2005, et de rejeter le troisième moyen pour le surplus.
Det følger heraf, at det tredje anbringende delvist må tiltrædes, for så vidt som Kommissionen fejlagtigt konkluderede, at overtrædelsen fortsatte uafbrudt fra den 12. august 2004 til den 19. januar 2005, og at det tredje anbringende i øvrigt må forkastes.
le Tribunal considère qu'il ressort de ses constatations relatives à l'entente de prix que l'infraction a été commise par l'association d'entreprises que constitue le Groupement et que c'est donc à bon droit que la Commission lui a infligé l'amende.
princippet om straffens personalitet henvises til Rettens bemærkninger vedrørende prisaftalen, hvoraf det fremgår, at overtrædelsen er begået af den sammenslutning af virksomheder, som Groupement udgør, og at Kommissionen derfor med rette har pålagt Groupement bøden.
Si l'AEMF estime que l'infraction commise par l'entité ad hoc est liée à un manquement à l'article 9 commis de bonne foi,
Hvis ESMA finder, at den overtrædelse, SPE'en har begået, vedrører manglende overholdelse af artikel 9 i god tro, kan ESMA beslutte
les mesures correctives de nature comportementale seraient moins efficaces pour faire cesser l'infraction, que la structure de l'entreprise entraîne un risque important que l'infraction ne perdure ou ne soit répétée
adfærdsregulerende foranstaltninger ville være mindre effektive med hensyn til at bringe overtrædelsen til ophør, når der er betydelig risiko for en varig eller gentaget overtrædelse, som skyldes selve strukturen i virksomheden,
et quant à la façon dont elles neutralisent les facteurs autres que l'infraction qui sont susceptibles d'avoir eu une incidence négative pour le demandeur de dommages et intérêts.
på antagelser baseret på økonomisk teori, og i hvilket omfang de tager højde for andre faktorer end overtrædelsen af konkurrencereglerne, der kan have haft indvirkning på den erstatningssøgende.
dans la mesure où elle n'a pas trouvé de preuves attestant que l'infraction suspectée se seraitpoursuivie après mai 1995.
det nederlandske bryggeri Heineken, da den ikkehavde fundet beviser på, at den overtrædelse, somden mente var begået, var fortsat efter maj 1995.
Dans la mesure où il a été constaté dans le cadre de l'examen du troisième moyen(voir point 498 ci-dessus) que l'infraction avait duré du 28 juillet 2004 au 11 août 2004 et du 20 janvier 2005 au 8 avril 2005, il y a lieu de conclure que la durée de l'infraction a été de trois mois et onze jours.
Eftersom det i forbindelse med prøvelsen af det tredje anbringende( jf. præmis 498 ovenfor) fastslås, at overtrædelsen varede fra den 28. juli 2004 til den 11. august 2004 og fra den 20. januar 2005 til den 8. april 2005, må det konkluderes, at overtrædelsen varede i 3 måneder og 11 dage.
annuler partiellement l'arrêt attaqué dans la mesure où le Tribunal n'a pas démontré valablement que l'infraction avait pour objet ou pour effet de restreindre la concurrence, et partant, renvoyer l'affaire devant le Tribunal, à moins que la Cour considère être suffisamment informée pour annuler la décision de la Commission;
den appellerede dom delvist, for så vidt som Retten ikke fastslog på korrekt vis, at overtrædelsen havde til formål eller følge at begrænse konkurrencen, og som følge deraf hjemvises sagen til Retten, med mindre Domstolen finder, at sagen er tilstrækkeligt oplyst til, at Domstolen kan annullere Kommissionens afgørelse.
à un règlement de la BCE lié à l'exercice de ses missions de surveillance expire cinq ans après que l'infraction a été commise ou, en cas de manquement continu, cinq ans après la cessation de l'infraction.
afgørelser, som ECB har vedtaget i forbindelse med udførelsen af sine tilsynsopgaver, fem år efter at overtrædelsen har fundet sted, eller i tilfælde af en vedvarende overtrædelse, fem år efter at overtrædelsen er ophørt.
Chaque Etat membre prend les mesures nécessaires pour que l'infraction visée à l'article 2 a soit passible d'une peine privative de liberté maximale ne pouvant être inférieure à 10 ans et que les infractions visées à l'article 2 b soient passibles d'une peine privative de liberté maximale ne pouvant être inférieure à 5 ans.
Hver medlemsstat træffer de nødvendige foranstaltninger for at sikre, at de strafbare handlinger, der er omhandlet i artikel 2, litra a, kan straffes med en frihedsstraf med en maksimumsstraf på mindst ti år, og at de strafbare handlinger, der er omhandlet i artikel 2, litra b, kan straffes med en frihedsstraf med en maksimumsstraf på mindst fem år.
La République italienne relève, en ce qui concerne le prétendu obstacle à l'importation, que l'infraction qui lui est reprochée porte sur l'interdiction pour les motocycles immatriculés en Italie de tirer une remorque
Over for disse argumenter har Den Italienske Republik anført, at den overtrædelse, som den påstås at have begået, vedrører et forbud mod, at knallerter, som er indregistreret i Italien,
inclut le terrorisme dans les infractions qui donneront lieu à l'extradition, conformément au mandat d'arrêt européen, à condition que l'infraction soit passible, dans l'État membre d'émission,
omfatter terrorhandlinger blandt de lovovertrædelser, som vil medføre udlevering i henhold til en europæisk arrestordre under forudsætning af, at lovovertrædelsen er strafbar i den udstedende medlemsstat ved frihedsstraf
dès lors que l'infraction relève de la décision-cadre.
så vidt som lovovertrædelsen henhører under rammeafgørelsen.
afin de considérer que l'infraction s'était poursuivie de manière continue pendant cette période,
Kommissionen fastslog, at overtrædelsen fortsatte i denne periode, på grundlag af det samlede bevismateriale
expire un an après que la BCE ou la banque centrale nationale de l'État membre dans la juridiction duquel l'infraction présumée a été commise a eu connaissance pour la première fois de l'existence de cette infraction présumée et, dans tous les cas, cinq ans après que l'infraction a été commise ou, dans le cas d'une infraction continue, cinq ans après sa cessation.
indlede en overtrædelsesprocedure som anført i denne forordning ophører et år efter, at enten ECB eller den nationale centralbank i den medlemsstat, i hvis retsområde den påståede overtrædelse har fundet sted, først fik kendskab til den påståede overtrædelse, og under alle omstændigheder fem år efter, at overtrædelsen fandt sted, eller i tilfælde af vedvarende overtrædelse fem år efter, at overtrædelsen er bragt til ophør.
Dansk
English
Deutsch
Español
Suomi
Italiano
Nederlands
Norsk
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文