COMPARABLES - traduction en Espagnol

comparables
assimilable
comparé
comparaisons
comparabilité
similares
similaire
semblable
analogue
comparable
même
identique
équivalent
ressemble
assimilée
equiparables
comparable
équivalent
égale
assimilable
équivaut
assimilée
même
análogas
analogue
similaire
semblable
analogique
comparable
même
semejantes
semblable
similaire
analogue
comme
comparable
même
ce genre
ce type
telle
pareille
parecidas
sembler
paraître
avis
apparemment
croire
être
penser
apparence
on dirait
aurait
equivalentes
équivalent
égal
soit
comparable
correspondant
représentant
comparar
comparer
comparaison
comparateur
comparable
comparabilidad
comparabilité
comparaison
comparable
comparable
assimilable
comparé
comparaisons
comparabilité
similar
similaire
semblable
analogue
comparable
même
identique
équivalent
ressemble
assimilée
análogos
analogue
similaire
semblable
analogique
comparable
même
parecidos
sembler
paraître
avis
apparemment
croire
être
penser
apparence
on dirait
aurait
equiparable
comparable
équivalent
égale
assimilable
équivaut
assimilée
même
equivalente
équivalent
égal
soit
comparable
correspondant
représentant
semejante
semblable
similaire
analogue
comme
comparable
même
ce genre
ce type
telle
pareille
análoga
analogue
similaire
semblable
analogique
comparable
même
análogo
analogue
similaire
semblable
analogique
comparable
même
parecido
sembler
paraître
avis
apparemment
croire
être
penser
apparence
on dirait
aurait
parecida
sembler
paraître
avis
apparemment
croire
être
penser
apparence
on dirait
aurait
comparados
comparer
comparaison
comparateur
comparable
comparadas
comparer
comparaison
comparateur
comparable

Exemples d'utilisation de Comparables en Français et leurs traductions en Espagnol

{-}
  • Official category close
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
Les bio-hackers sont comparables aux hackers informatiques dans leur approche ouverte de leur champ d'étude.
Algunos investigadores los han comparado con los pinípedos en términos de su agilidad.
Cette pièce brute en polypro convainc aussi par son faible poids qui peut être plus léger jusqu'à 30% que des modèles comparables en HDPE.
Este Hula Polypro vacío convence además con su peso ligero porque puede ser más sencillo de usar, 30% más ligero comparado a los modelos hechos de HDPE.
les pays qui nous sont généralement comparables.
los países con los que normalmente nos comparamos.
En fait, des travaux comparables ont déjà été effectués dans le domaine du droit général des contrats
De hecho, ya se ha concluido un trabajo comparativo en el ámbito del Derecho contractual general,
Les résultats ne sont pas comparables d'un pays à l'autre en raison de la disparité des méthodes
Los resultados no pueden compararse de país a país a causa de la gran diversidad de métodos
elles sont comparables aux opérations garanties ordinaires décrites dans les précédentes sections du présent guide.
esas operaciones son idénticas a las operaciones garantizadas corrientes descritas en secciones anteriores de la presente Guía.
Enfin, l'utilisation de données européenneset internationales comparables par la communauté des chercheurs n'est pas aussi répandue qu'elle pourrait l'être.
Por último, el uso de datos comparativos europeos e internacionales no se encuentra todo lo difundido que podría estar en la comunidad de la investigación.
Nous manquons, à l'heure actuelle, d'informations comparables sur les services offerts par les bibliothèques dans les divers pays de l'Union.
En estos momentos carecemos de datos comparativos acerca de los servicios que ofrecen las bibliotecas de las distintas regiones de la UE.
La méthode des bénéfices comparables n'est acceptable
El método de comparación de beneficios es aceptable,
Les instruments comparables ne contiennent pas de dispositions déclarant une communication irrecevable lorsqu'elle est manifestement mal fondée ou insuffisamment motivée.
Los instrumentos que se comparan no incluyen disposiciones en que se establezca la inadmisibilidad cuando la comunicación es manifiestamente infundada o está insuficientemente sustanciada.
L'Union européenne considère que l'existence de données fiables et comparables est essentielle à l'efficacité de la lutte contre le racisme et la xénophobie.
La Unión Europea considera que para luchar re almente contra el racismo y la xenofobia es esencial disponer de datos fiables y cotejables.
que nous disposions d'indicateurs comparables, lesquels ont déjà été évoqués plusieurs fois ici ce matin même.
contemos con indicadores válidos a efectos de comparación, como aquí ya se ha vuelto a mencionar esta mañana varias veces.
Un autre rapport des Nations Unies a présenté des estimations comparables de l'ampleur de la traite des personnes dans différentes régions en utilisant diverses sources.
En otro informe de las Naciones Unidas se hacían estimaciones comparativas de la magnitud de la trata de personas en distintas regiones utilizando toda una serie de fuentes.
On observe des limitations comparables dans les évaluations des besoins après une catastrophe.
Se han observado limitaciones de este tipo en las evaluaciones de las necesidades después de los desastres.
Toutefois, les données ne sont pas toujours comparables au niveau international,
Sin embargo, los datos no siempre pueden compararse entre los distintos países
Eurostat, estimations comparables basées sur les EFT, moyenne annuelle pour
Tasa de empleo: Eurostat, cálculos comparativos basados en la encuesta sobre la población activa
Les"services" ne sont évidemment pas comparables à des produits à tous égards,
Los servicios, desde luego, no pueden compararse con los bienes en todos los aspectos,
Il est nécessaire d'énoncer des principes juridiques comparables à ces critères éthiques pour aider à la prise de décision dans le cadre des Nations Unies.
Hay que enunciar unos principios jurídicos afines a esos criterios prudenciales para ayudar a las Naciones Unidas en la adopción de decisiones.
Les autorités nationales tireront des enseignements d'expériences comparables pour élaborer des politiques
Las autoridades nacionales aprovecharán las enseñanzas extraídas de las experiencias comparativas para elaborar políticas
Pour évaluer dans quelle mesure les efforts des[pays développés parties] sont comparables, les facteurs suivants[sont][devraient être] pris en considération.
Al evaluar la comparabilidad de los esfuerzos de[las Partes que son países desarrollados],[deberán][deberían] tenerse en cuenta los siguientes factores.
Résultats: 7114, Temps: 0.1135

Top requêtes du dictionnaire

Français - Espagnol