D'UN TYPE DE VÉHICULE - traduction en Espagnol

de un tipo de vehículo
de un tipo de vehículo de

Exemples d'utilisation de D'un type de véhicule en Français et leurs traductions en Espagnol

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
D'un type de véhicule pour des motifs concernant les dispositifs d'essuie-glace et de lave-glace, et d'un type de dispositif d'essuie-glace
A un tipo de vehículo por motivos relacionados con los lavaparabrisas y limpiaparabrisas y a un tipo de lavaparabrisas y limpiaparabrisas, si no se cumplen
D'un type de véhicule pour des motifs concernant les sièges, leurs ancrages et appuis-tête, et d'un type de siège s'ils ne répondent pas aux prescriptions de la directive 74/408/CEE telle que modifiée par la présente directive.
A un tipo de vehículo por motivos relacionados con los asientos y sus anclajes y los apoyacabezas y a un tipo de asiento si no se cumplen los requisitos de la Directiva 74/408/CEE, en su versión modificada por la presente Directiva.
D'un type de véhicule, pour des motifs concernant le recouvrement des roues
Respecto de un tipo de vehículo por motivos relacionados con los guardabarros,
Peuvent refuser la réception de portée nationale d'un type de véhicule dont l'installation desdits dispositifs d'éclairage
Podrán denegar la homologación de alcance nacional a un tipo de vehículo cuya instalación de dispositivos de alumbrado
la réception de portée nationale d'un type de véhicule ou d'un type de dispositif de protection contre l'encastrement à l'avant en tant qu'entité technique;
la homologación nacional a un tipo de vehículo o a un tipo de dispositivo de protección delantera contra el empotramiento, en tanto que unidad técnica independiente.
D'un type de véhicule, pour des motifs concernant les dispositifs d'éclairage de la plaque d'immatriculation arrière, et d'un type de dispositif d'éclairage de la plaque d'immatriculation arrière,
De un tipo de vehículo, por motivos relacionados con los dispositivos de alumbrado de la placa posterior de matrícula, y de un tipo de dispositivo de alumbrado de la placa posterior de matrícula,
témoins et indicateurs d'un type de véhicule à moteur à deux
testigos e indicadores de un tipo de vehículo de motor de dos
La procédure pour l'octroi de l'homologation en ce qui concerne la béquille d'un type de véhicule à moteur à deux roues
El procedimiento para conceder la homologación del caballete de apoyo de un tipo de vehículo de motor de dos ruedas
La procédure pour l'octroi de l'homologation en ce qui concerne le dispositif de retenue pour passagers d'un type de véhicule à moteur à deux roues,
El procedimiento para conceder la homologación del dispositivo de retención para pasajeros de un tipo de vehículo de motor de dos ruedas
La procédure d'octroi de l'homologation en ce qui concerne le dispositif de protection contre un emploi non autorisé d'un type de véhicule à moteur à deux
El procedimiento de concesión de la homologación del dispositivo de protección contra el uso no autorizado de un tipo de vehículo de motor de dos
La procédure d'octroi de l'homologation en ce qui concerne les masses et dimensions d'un type de véhicule à moteur à deux
El procedimiento para conceder la homologación de la masas y dimensiones de un tipo de vehículo de motor de dos
Peuvent refuser la réception de portée nationale d'un type de véhicule dont l'aménagement intérieur(parties intérieures de l'habitacle autres que le ou les rétroviseurs intérieurs,
Podrán denegar la homologación nacional de un tipo de vehículo cuyo acondicionamiento interior( partes interiores de la cabina distintas del retrovisor
La procédure d'octroi de l'homologation en ce qui concerne l'emplacement pour le montage de la plaque d'immatriculation arrière d'un type de véhicule à moteur à deux
El procedimiento de concesión de la homologación del emplazamiento para el montaje de la placa posterior de matrícula de un tipo de vehículo de motor de dos
Peuvent refuser la réception de portée nationale d'un type de véhicule à moteur dont les émissions de gaz polluants ne répondent pas aux prescriptions de la directive 70/220/CEE,
Podrán denegar la homologación de alcance nacional de un tipo de vehículo a motor cuyas emisiones de gases contaminantes no se ajusten a las prescripciones de la Directiva 70/220/CEE,
La procédure d'octroi de la réception CE de composant en ce qui concerne l'emplacement pour le montage de la plaque d'immatriculation arrière d'un type de véhicule à moteur à deux
El procedimiento de concesión de la homologación CE del emplazamiento para el montaje de la placa posterior de matrícula de un tipo de vehículo de motor de dos
Peuvent refuser la réception de portée nationale d'un type de véhicule à moteur dont les émissions de gaz polluants ne répondent pas aux prescriptions de la directive 70/220/CEE,
Podrán denegar la homologación de alcance nacional de un tipo de vehículo a motor cuyas emisiones de gases contaminantes no se ajusten a las prescripciones de la Directiva 70/220/CEE,
témoins et indicateurs d'un type de véhicule à moteur à deux
testigos e indicadores de un tipo de vehículo de motor de dos
L'État membre qui a procédé à la réception d'un type de véhicule en ce qui concerne son moteur Diesel prend les mesures nécessaires pour être informé de toute modification de ce type de véhicule en ce qui concerne le moteur dont il est équipé.
El Estado miembro que haya procedido a la homologación de un tipo de vehículo en lo que se refiere a su motor diésel tomará las medidas necesarias para estar informado de cualquier modificación de dicho tipo de vehículo en lo que se refiere al motor con el que vaya equipado.
délivrer le document prévu par l'article 10 de la directive 70/156/CEE pour un type de véhicule à moteur,- doivent refuser la réception de portée nationale d'un type de véhicule à moteur, dont les émissions ne répondent pas aux annexes modifiées de la directive 70/220/CEE. 3.
expedir el documento previsto en el artículo 10 de la Directiva 70/156/CEE para un tipo de vehículo a motor,- deberán denegar la homologación de alcance nacional de un tipo de vehículo a motor, cuyas emisiones no se ajusten a los anexos modificados por la Directiva 70/220/CEE. 3.
la méthode de mesure de la consommation de carburant qui doit être utilisée pour l'indication de la consommation de carburant d'un type de véhicule;
al método de medición del consumo de carburante que deberá utilizarse para indicar el consumo de carburante de un tipo de vehículo;
Résultats: 104, Temps: 0.0552

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Espagnol