ET DEVRAIENT DONC - traduction en Espagnol

y por tanto deben
y por consiguiente deben
y por ende deberían
y por tanto deberían
y por lo tanto se espera

Exemples d'utilisation de Et devraient donc en Français et leurs traductions en Espagnol

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
une interaction étroite entre les délégations contribueront à encourager cette légitimité et devraient donc servir de principes directeurs aux activités à venir du Conseil de sécurité.
una interacción más estrecha entre las delegaciones contribuirán a fomentar esta legitimidad y, por consiguiente, deberían ser los principios rectores de las futuras actividades del Consejo.
Les produits de la pêche obtenus par d'autres moyens que l'aquaculture ne sont pas concernés par les risques en question plus haut et devraient donc être exemptés de l'application des mesures de surveillance.
Los productos de la pesca obtenidos por medios distintos a la acuicultura no quedan afectados por los riesgos señalados y por tanto deben quedar exentos del control.
elles figurent dans les comptes rendus des débats et devraient donc être traitées dans le prochain rapport périodique du Maroc.
sí constan en las actas de los debates y por consiguiente deberían tratarse en el próximo informe periódico de Marruecos.
En outre, les expressions> et> ont des sens différents au regard du droit des conflits armés et devraient donc être mentionnées séparément,
Además, los términos"ocupación militar" y"conflicto armado" tienen significados distintos en el derecho de los conflictos armados y, por ende, debe hacerse referencia a ellos por separado,
les drogues sont mauvaises et devraient donc être évitées,
las drogas son malas y por ello deben ser evitadas,
privé jouent un rôle distinct mais complémentaire et devraient donc être envisagées conjointement dans les stratégies de financement de la gestion durable des forêts.
privado son diferentes pero complementarias y se las debe considerar en conjunto en las estrategias de financiación de la ordenación sostenible de los bosques.
Les subventions font gravement obstacle au développement durable et devraient donc être réorientées vers le financement de l'énergie renouvelable
Estas subvenciones constituyen un obstáculo enorme para el desarrollo sostenible y, por lo tanto, deben ser reorientadas hacia la financiación de la energía renovable
Ces prêts ne devraient pas se traduire par un alourdissement du fardeau de la dette des PMA et devraient donc être assortis de taux d'intérêt très faibles et d'échéances de remboursement à long terme.
Estos préstamos no deben aumentar la carga de la deuda de los PMA y se deben pues conceder con tipos de interés muy bajos y largos períodos de amortización.
y compris les initiatives de développement local qui revêtent une importance particulière et devraient donc être encouragées.
incluidas las iniciativas de desarrollo local que son especialmente importantes y, por lo tanto, deben fomentarse.
Les garanties de procédure prévues à l'article 13 du Pacte reprennent des éléments relatifs à un procès équitable qui sont également l'objet de l'article 14 et devraient donc être interprétées à la lumière de cette disposition.
Las garantías procesales reconocidas en el artículo 13 del Pacto incorporan los conceptos de las debidas garantías que se recogen también en el artículo 14, y deberían, por lo tanto, interpretarse a la luz de esta disposición.
Les résultats obtenus jusqu'à présent dans le cadre du processus de paix n'ont pas été faciles à réaliser et devraient donc être appréciés à leur juste valeur par les parties concernées.
Los resultados alcanzados hasta ahora en el proceso de paz en el Oriente Medio no han sido fáciles de lograr y, por lo tanto, deben ser apreciados por las partes afectadas.
les documents du CCI faisaient partie intégrante de la documentation officielle de la réunion du Conseil et devraient donc être publiés dans toutes les langues officielles.
los documentos del CCI formaban parte de la documentación oficial de los períodos de sesiones de la Junta y se debía pues publicar en todos los idiomas oficiales.
les sommes nécessaires seraient désormais perdues pour le budget et devraient donc être prises sur d'autres postes de dépense,
las sumas necesarias en adelante serían perdidas para el presupuesto y deberían pues ser tomadas sobre otros puestos de gasto,
D'après le paragraphe 58 du rapport, les informations communiquées par la République islamique d'Iran sur sa coopération avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales manqueraient de précision et devraient donc être revues.
En relación con el párrafo 58, al parecer la información suministrada para el informe acerca de la cooperación de la República Islámica del Irán con los procedimientos especiales no es exacta y, por ello, debe revisarse.
les documents du Centre faisaient partie intégrante de la documentation officielle de la réunion du Conseil et devraient donc être publiés dans toutes les langues officielles.
los documentos del Centro formaban parte de la documentación oficial de los períodos de sesiones de la Junta y se debía pues publicar en todos los idiomas oficiales.
six autres ont achevé d'élaborer leurs programmes d'action nationaux et devraient donc passer très prochainement à ce stade du processus de mise en œuvre.
hay otros seis que han ultimado sus programas de acción nacionales y que, por consiguiente, deben pasar a la fase de ejecución en un futuro muy cercano.
les dépenses supplémentaires ainsi entraînées n'étaient pas prises en compte dans le projet de budget et devraient donc être absorbées par le budget proposé.
la Comisión de que los aumentos conexos de los costos no se habían reflejado en el proyecto de presupuesto, y por tanto, tendrían que absorberse con los recursos propuestos.
et">la formation sont des nécessités absolues et devraient donc être financées par l'Etat.
y">la formación son exigencias básicas y por lo tanto debe subvencionarlas el Estado.
Considérant que les contrôles volontaires exercés par des organismes autonomes pour supprimer la publicité trompeuse peuvent éviter le recours à une action administrative ou judiciaire et devraient donc être encouragés;
Considerando que los controles voluntarios ejercidos por organismos autónomos para suprimir la publicidad engañosa pueden evitar el recurso a una acción administrativa o judicial y que por ello deberían fomentarse;
lorsque la Convention a été adoptée, et devraient donc recevoir l'adhésion de l'ensemble de la communauté internationale.
lo fueron hace 27 años, cuando se aprobó la Convención, y por ello deben ser aceptados por toda la comunidad internacional.
Résultats: 78, Temps: 0.08

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Espagnol