ET DEVRAIENT - traduction en Espagnol

y deben
et devoir
et l'obligation
y se espera
y se prevé
y tendrían que
et devoir
et d'avoir
et être obligée
y probablemente
et probablement
et sans doute
et peut-être
et sûrement
et devrait
et vraisemblablement
et éventuellement
et risquent
et surement
et certainement
y deberían
et devoir
et l'obligation
y debería
et devoir
et l'obligation
y debían
et devoir
et l'obligation
y tendría que
et devoir
et d'avoir
et être obligée
y se preveía

Exemples d'utilisation de Et devraient en Français et leurs traductions en Espagnol

{-}
  • Official category close
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
les activités de la CNUCED étaient importantes et devraient être renforcées.
la tecnología era importante y debía fortalecerse.
objectifs du traité et devraient être acceptées par toutes les parties prenantes.
los principios del Tratado y deberá ser acordada por todas las Partes pertinentes.
de renforcement des capacités sur mesure s'étaient avérées efficaces et devraient donc être poursuivies.
fomento de capacidad y asistencia técnica se había demostrado muy eficaz y debía mantenerse.
ses enfants peuvent et devraient faire.
sus hijos pudieran y debieran hacer.
Les débats consacrés lors de la session actuelle aux rapports d'examen de pays s'étaient avérés fructueux et devraient se renouveler.
El debate durante el período de sesiones en curso sobre los informes de exámenes había sido muy útil y debía repetirse.
Les membres de cet organe ne devraient pas être moins nombreux que ceux de la Commission et devraient être nommés selon le principe de la représentation géographique équitable.
El número de miembros del nuevo órgano propuesto no debía ser menor que el de la Comisión y debía basarse en la representación geográfica equitativa.
Les Maldives ont déjà éliminé les chlorofluorocarbones(CFC) et devraient être le premier pays à supprimer les hydrochlorofluorocarbones HCFC.
Maldivas ya ha eliminado el uso de clorofluorocarbonos y espera ser el primer país en eliminar gradualmente el uso de hidroclorofluorocarbonos.
Les parties ont notifié leurs obligations en matière de limitation des armements et devraient commencer à réduire leurs stocks,
Las Partes han notificado sus obligaciones de reducción y está previsto que empiecen a reducir sus existencias de armamentos,
Des erreurs peuvent être faites et devraient être apprises de. Tellement voici 5 indicateurs pour ne faire aucune erreur pour choisir un avocat-conseil.
Equivocaciones se pueden incurrir en y se deben aprender de. Tan aquí están 5 indicadores para no incurrir en ninguna equivocación para elegir a un abogado.
Clairement les hamacs de Hatteras sont grands hamacs et devraient être considérés par toute personne recherchant des hamacs de qualité pour leurs maison ou yard.
Las hamacas de Hatteras son grandes hamacas y se deben claramente considerar por cualquier persona que busca las hamacas de la calidad para su hogar o yarda.
La perméthrine ne devrait jamais être vaporisé directement sur la peau et devraient être autorisés à sécher sur les vêtements
Permetrina nunca debe ser rociado directamente sobre la piel y se debe permitir que se seque la ropa
Les navires peuvent être réhabilités en navires marchands, et devraient s'avérer rentables en termes d'économies de carburant en quatre années d'exploitation.
Las velas se pueden instalar en cualquier buque de carga y está previsto que se financien por sí solas con el ahorro en combustible que propiciarán tras cuatro años en funcionamiento.
Les détails précis du mécanisme financier doivent encore être décidés et devraient être fixés au cours du premier trimestre de l'année prochaine.
Los detalles concretos del mecanismo financiero aún no se han decidido, y se debe trabajar en ello durante el primer trimestre del próximo año.
une application efficace de cette législation, et devraient être élaborés dans le cadre d'un processus de consultation transparent et inclusif;
su cumplimiento efectivo y se deberán desarrollar siguiendo un proceso consultivo transparente e integrador;
Ces sept pays ont déjà atteint le point de décision et devraient atteindre le point d'achèvement dans les deux prochaines années.
Esos siete países ya han llegado al punto de decisión y está previsto que alcancen el punto de culminación en los próximos dos años.
Je pense que davantage de choses pourraient et devraient être faites,
Creo que se puede y se debe hacer mucho más,
La plupart de ces personnes ont quitté le pays à titre temporaire et devraient revenir lorsque le conflit entre le Haut-Karabakh et l'Azerbaïdjan sera résolu.
La mayoría de esas personas abandonó el país temporalmente y se espera que regresen una vez que se solucione el conflicto entre Nagorno-Karabaj y Azerbaiyán.
Les travaux ont commencé en janvier 2003 et devraient s'achever à la fin de l'année.
Las obras se iniciaron en enero de 2003 y está previsto que se terminarán a finales de este año.
Les pipes à eau sont ici moins performantes que les cigarettes et devraient être évitées.(…)-
Las pipas de agua son inferiores a los cigarrillos y no deben usarse.(…)- El uso de cannabis libre de adulterantes
des points de presse permanents seraient utiles et devraient être mis à profit pour intéresser les journalistes aux travaux du Comité.
las actuales sesiones de información para la prensa serían útiles y se deberían utilizar para generar el interés de la prensa por la labor del Comité.
Résultats: 2030, Temps: 0.0896

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Espagnol