DEVRAIENT - traduction en Espagnol

deberían
devoir
obligation
expliquer
tendrían que
avoir
devoir
pas
être obligé
il faut
necesario
nécessaire
besoin
indispensable
nécessité
inutile
impératif
doivent
il faut
requis
convient
preciso
précis
nécessaire
exact
besoin
précisément
précision
doivent
il faut
convient
ciblé
deben
devoir
obligation
expliquer
debería
devoir
obligation
expliquer
deberán
devoir
obligation
expliquer
tienen que
avoir
devoir
pas
être obligé
il faut
tendrán que
avoir
devoir
pas
être obligé
il faut
tendría que
avoir
devoir
pas
être obligé
il faut

Exemples d'utilisation de Devraient en Français et leurs traductions en Espagnol

{-}
  • Official category close
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
En particulier, les nouvelles politiques du FEM devraient offrir à l'ONUDI de meilleures possibilités d'action, en particulier dans
En particular se prevé que las nuevas políticas del FMAM ofrecerán mejores oportunidades para actividades de la ONUDI,
les 60 premiers millions d'euros à charge du budget 2001 devraient s'ajouter aux ressources déjà existantes
los primeros 60 millones de euros con cargo al presupuesto de 2001 deberían sumarse a los recursos ya existentes
Paradoxalement, les compagnies sidérurgiques devraient brûler à la torchère les gaz de hauts fourneaux,
Paradójicamente, las empresas siderúrgicas tendrían que quemar en antorcha los gases de los altos hornos,
Les États dotés d'armes nucléaires devraient donc attacher au désarmement la même importance qu'aux deux autres piliers du Traité:
Por lo tanto, los Estados poseedores de armas nucleares deben asignar la misma importancia al desarme que a los otros dos pilares del Tratado:
Ils devraient également mieux coordonner leurs politiques macroéconomiques afin de renforcer la stabilité économique mondiale, de manière à
Además, es necesario que coordinen sus políticas macroeconómicas de mejor manera a fin de fortalecer la estabilidad económica mundial,
Six hélicoptères supplémentaires Sea King devraient être déployés à la mi-août 1994 dans le cadre de la surveillance du cessez-le-feu en Croatie
Se prevé desplegar otros 6 helicópteros Sea King a mediados de agosto de 1994 en el marco de la supervisión de la cesación del fuego en Croacia
troisième paragraphes de la justification de l'amendement devraient remplacer les paragraphes correspondants de la justification de l'amendement 1001,
el tercer apartado de la justificación de la enmienda deberían sustituir a los respectivos apartados de la justificación de la enmienda 1001
D'autres améliorations devraient toutefois être apportées:
No obstante, es preciso seguir mejorando la presentación:
Les structures d'enseignement et les médias devraient contribuer à l'information des citoyens de nos pays sur l'histoire,
Las estructuras docentes y los medios de comunicación tendrían que contribuir a la información de los ciudadanos de nuestros países acerca de la historia,
selon de nombreux observateurs, devraient accélérer la croissance
que según muchos observadores debería acelerar el crecimiento
la Commission du développement durable et le PNUE devraient aider à assurer
la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y el PNUMA deben contribuir a velar por
la communauté internationale en général devraient apporter une réponse prompte
la comunidad internacional en general deberían dar una respuesta rápida
Les objectifs devraient être réalisés à condition
Se prevé que se alcancen los objetivos siempre
Les spécialistes des affaires civiles devraient être déployés parallèlement aux contingents militaires dès les premiers stades de la création de la Mission,
En la primera etapa de establecimiento de la Misión sería necesario desplegar oficiales de asuntos civiles junto con el contingente militar,
Les deux approches devraient être axées sur la demande,
Es preciso que ambos planteamientos se basen en la demanda
les États membres devraient agir unilatéralement pour que leur droit interne prévoie la reconnaissance de telles mesures.
los Estados miembros tendrían que actuar unilateralmente para prever en su Derecho nacional el reconocimiento de dichas medidas.
Les consultations officieuses du Comité plénier sur les projets de propositions devraient commencer le mardi 4 mai 1999 au matin
Las consultas oficiosas del Comité Plenario sobre proyectos de propuesta deberán comenzar por la mañana del martes 4 de mayo de 1999
l'élimination de la pauvreté devraient être traités dans le contexte des engagements pris par nos chefs d'État
la erradicación de la pobreza deben abordarse en el contexto de los compromisos contraídos por nuestros Jefes de Estado
Des critères objectifs devraient être définis par la Commission européenne pour financer le fonctionnement
La Comisión Europea debería definir unos criterios objetivos para financiar el funcionamiento
les mesures d'intégration régionale devraient être conçues et appliquées dans le cadre d'une stratégie de développement plus large visant à promouvoir la diversification économique,
las medidas de integración regional deberían diseñarse y aplicarse en el marco de una estrategia de desarrollo más amplia destinada a promover la diversificación económica, los cambios estructurales
Résultats: 129088, Temps: 0.0899

Top requêtes du dictionnaire

Français - Espagnol