Exemples d'utilisation de Prévue par la législation en Français et leurs traductions en Espagnol

{-}
  • Official category close
  • Official category close
  • Financial category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
la sanction ne peut excéder la peine maximale prévue par la législation de l'État où l'infraction a été commise.
la condena no podrá ser mayor que la pena máxima prevista en la legislación del Estado en donde fue cometido el delito.
Un service de santé mentale ne peut recevoir de patients placés d'office que s'il a été désigné à cet effet par une autorité compétente prévue par la législation nationale.
Una institución psiquiátrica sólo podrá admitir pacientes involuntarios cuando haya sido facultada a ese efecto por la autoridad competente prescrita por la legislación nacional.
cette obligation n'est pas prévue par la législation nationale.
dicha obligación no está prevista por la legislación nacional.
la constitution et le fonctionnement de toute association armée non prévue par la législation sont interdits sur le territoire ukrainien.
prohibidos la creación y el funcionamiento en el territorio de Ucrania de toda asociación armada no prevista por la ley.
à une allocation pour handicapé prévue par la législation nationale en tant que droit propre.
a una prestación de minusvalía prevista por la legislación nacional como derecho propio.
la figure pénale du terrorisme international sera prévue par la législation péruvienne quand aura été approuvé le projet de Texte unique intégré des lois antiterroristes.
la figura del terrorismo internacional será incluida en la legislación peruana, luego de la aprobación del proyecto de Texto Único Ordenado de legislación antiterrorista.
le tribunal ne peut imposer une peine plus sévère que celle prévue par la législation du pays dans lequel l'infraction pénale a été commise.
el Código Penal disponga lo contrario, el tribunal no puede imponer una pena más grave que la prevista por la ley del país en el que se cometió el delito.
bénéficient de la protection prévue pour ce type d'enfants en plus de celle prévue par la législation relative aux réfugiés.
situación de riesgo social, por lo que reciben la protección prevista para estos niños además de la prevista por la legislación en materia de refugiados.
Manquement d'Etat- Directive 77/62/CEE du Conseil- Procédure prévue par la législation espagnole pour les contrats portant sur la fourniture des produits
Incumplimiento de Estado- Directiva 77/62/CEE del Consejo- Procedimiento previsto por la legislación española para la adjudicación de contratos de suministro de productos
l'auteur n'a pas suivi la procédure prévue par la législation et que dès lors la plainte selon laquelle il n'a pu faire valoir ses droits est dénuée de fondement.
el autor no ha seguido el procedimiento previsto por la legislación, por lo que su denuncia de que no ha podido hacer valer sus derechos carece de fundamento.
à l'exigence d'une condition Ce résidence telle que celle prévue par la législation nationale concernée qui,
se opone a la exigencia de un requisito de residencia como el previsto por la legislación nacional de que se trata,
sera celle prévue par la législation en matière de capitaux.
será el previsto por la legislación en materia de capitales.
L'État partie ajoute que la mesure consistant à bander les yeux d'un détenu n'est pas directement prévue par la législation, mais elle peut cependant être appliquée dans des cas exceptionnels
El Estado parte añade que, si bien la medida de vendar los ojos no está prevista en la legislación interna, puede aplicarse excepcionalmente en caso de peligro para la vida
le juge pour enfants prononce une peine prévue par la législation pénale applicable aux adultes,
un juez de menores impone una sentencia con arreglo a las leyes penales aplicables a adultos,
à l'assistance au chômage prévue par la législation allemande qui lui avait été versée du 13 décembre 1976 au 18 décembre 1976.
derecho a la asistencia por desempleo, establecida por la legislación alemana, habiéndosele abonado desde el 13 de septiembre de 1976 hasta el 18 de diciembre de 1976.
L'État partie ajoute que la mesure consistant à bander les yeux d'un détenu n'est pas directement prévue par la législation, mais elle peut cependant être appliquée dans des cas exceptionnels
El Estado parte añade que, si bien la medida de tapar los ojos no está prevista en la legislación interna, puede aplicarse excepcionalmente en caso de peligro para la vida
Conformément à la procédure prévue par la législation de la République de Colombie,
Conforme a los trámites establecidos por la legislación de la República de Colombia,
L'État partie a aussi donné des explications détaillées sur la procédure prévue par la législation nationale en vigueur à l'époque des faits concernant les décisions d'arrestation et de détention.
El Estado parte dio además una explicación detallada del procedimiento previsto en la legislación nacional vigente en ese entonces sobre las decisiones de detener y recluir a una persona.
Au Royaume-Uni, cette compétence est prévue par la législation nationale lorsque cela est nécessaire pour honorer les obligations internationales de l'État,
En el Reino Unido, esa jurisdicción está dispuesta en la legislación nacional para los casos en que es necesaria para cumplir obligaciones internacionales,
La possibilité d'accorder des exemptions pour l'abattage de cormorans prévue par la législation actuelle n'offre pas un instrument adéquat pour répondre efficacement au problème,
La posibilidad de conceder excepciones para cazar cormoranes, dispuesta por la legislación actual, no establece un instrumento adecuado para tratar este asunto de manera efectiva,
Résultats: 108, Temps: 0.082

Prévue par la législation dans différentes langues

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Espagnol