STIPULATION - traduction en Espagnol

estipulación
stipulation
disposition
clause
convention
condition
disposición
disposition
volonté
clause
arrangement
accessible
disponible
disposé
disponga
disposer
prévoir
avoir
disposition
ordonner
posséder
prescrire
stipuler
disponibles
être doté
claúsula
clause
stipulation
condition
cláusula
clause
disposition
article
estipulado
stipuler
prévoir
préciser
énoncer
fixer
disposer
exiger
établir
indiquer
définir
disposiciones
disposition
volonté
clause
arrangement
accessible
disponible
disposé
dispuesto
disposer
prévoir
avoir
disposition
ordonner
posséder
prescrire
stipuler
disponibles
être doté
requisito
exigence
condition
obligation
critère
prescription
règle
disposition
préalable
indispensable
impératif

Exemples d'utilisation de Stipulation en Français et leurs traductions en Espagnol

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
La stipulation pour autrui est une technique du droit contractuel interne dans laquelle les parties à une convention énoncent une promesse dont le bénéficiaire est un tiers Nguyen Quoc,
La estipulación en favor de terceros es una técnica de derecho contractual interno por la cual las partes en una convención enuncian una promesa cuyo beneficiario es un tercero Nguyen Quoc,
Mme Gaspard signale que la stipulation constitutionnelle conformément à laquelle les fonctions de chef de l'État
La Sra. Gaspard señala que la disposición constitucional según la cual los cargos de Jefe de Estado
Sauf stipulation plus favorable au cédant,
Salvo estipulación más favorable al cedente,
L'association peut disparaître à la suite d'une dissolution volontaire(par décision spéciale ou stipulation statutaire), du fait d'une disposition légale mais aussi à titre de sanction judiciaire ou administrative.
La asociación puede disolverse mediante disolución voluntaria(por decisión especial o disposición reglamentaria) o mediante disposición legislativa, pero también a consecuencia de una sanción judicial o administrativa.
les femmes sont libres d'ajouter n'importe quelle stipulation au contrat de mariage;
las mujeres son libres de incluir cualquier estipulación en el contrato matrimonial;
les mêmes devoirs, sauf stipulation contraire du fait de la nature d'une discipline académique particulière
a menos que así lo disponga la naturaleza de una disciplina académica concreta, o en lo que afecta a la baja por maternidad
La désignation par stipulation expresse de la loi applicable doit revêtir la forme prescrite pour les contrats de mariage,
La designación por estipulación expresa de la ley aplicable debe revestir la forma prescrita para los contratos de matrimonio,
L'inviolabilité des magistrats est protégée en outre par la stipulation selon laquelle le consentement du conseil est nécessaire,
La disposición de que se debe obtener la autorización de este organismo salvaguarda asimismo la inviolabilidad de los jueces,
Sauf stipulation expresse en sens contraire, la présente loi s'applique également,
Salvo que se disponga expresamente otra cosa en otra parte del texto, esta Ley se aplicará,
notamment une stipulation permettant un recours auprès de la Cour suprême,
incluida una cláusula que permitía la apelación al Tribunal Supremo,
Lorsque le commerçant a l'obligation de fournir une série de produits ou de services, la stipulation dans le paragraphe précédent(5) ne s'applique qu'à la première livraison.
Si el comerciante ha asumido la obligación de suministrar una serie de productos o servicios, lo estipulado en el párrafo anterior sólo se aplica a la primera entrega.
La stipulation d'autres Incoterms ou l'emploi de clauses telles que"livraison franco…"
La estipulación de otras Inco-terms o el empleo de cláusulas del tipo“entrega a“
Par ailleurs, la stipulation selon laquelle une demande de réexamen du placement ne peut être présentée par le mineur ou ses parents qu'au bout d'un an paraît excessive.
Por otra parte, le parece excesiva la disposición según la cual ni el menor ni sus padres pueden presentar una demanda de reexamen de la colocación hasta pasado un año.
Bien qu'il constitue une amélioration par rapport à la stipulation antérieure, cet amendement ne va pas aussi loin
Aunque representa una mejora en comparación con la disposición anterior, esta modificación no aplica plenamente las recomendaciones formuladas por la Comisión de la Verdad
L'ordonnance de non-contact reste en vigueur jusqu'à l'affaire est réglée, soit par stipulation à la culpabilité ou à la détermination au procès,
El orden de no contacto permanece en efecto hasta que se resuelva el caso, ya sea por estipulación a la culpabilidad o de la determinación en el juicio,
condition ou stipulation des Conditions d'Utilisation ne saurait affecter la validité des autres parties des Conditions d'Utilisation considérées comme applicables par les tribunaux compétents.
condiciones o disposiciones del Acuerdo de Términos de Uso no afectará la aplicabilidad de aquellas porciones del Acuerdo de Términos de Uso estimadas como exigibles por los tribunales pertinentes.
Dans l'éventualité où une quelconque stipulation de ces modalités et conditions serait non valable ou inapplicable, la stipulation sera annulée
En caso de que cualquier disposición de estos términos y condiciones sea invalidada o inexigible, dicha disposición será anulada, permaneciendo las demás
faute de stipulation écrite, laissées à l'appréciation arbitraire de ceux qui dirigent les armées.
a falta de estipulación escrita, dejados a la apreciación arbitraria de los que dirijan los Ejércitos.
des médias écrits ou des médias électroniques, stipulation conforme à l'article 10 de la Convention européenne des droits de l'homme.
un permiso para publicar material impreso o electrónico, conforme a lo dispuesto en el artículo 10 del Convenio Europeo de Derechos Humanos.
La stipulation selon laquelle, en cas de séparation, c'est à la mère qu'incombe principalement l'obligation d'assumer la charge des enfants du couple n'est nullement à entendre comme dégageant le père de toute obligation.
La disposición de que, en caso de separación, la madre asume la obligación principal del cuidado de los hijos de la pareja no significa en absoluto que se absuelva al padre de toda obligación.
Résultats: 224, Temps: 0.0523

Top requêtes du dictionnaire

Français - Espagnol