TYPE DOIT - traduction en Espagnol

tipo tiene que
modelo debe
índole debe
naturaleza debe

Exemples d'utilisation de Type doit en Français et leurs traductions en Espagnol

{-}
  • Official category close
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
La disposition type doit expliquer clairement
La disposición modelo debe dejar claro
Tout système de ce type doit être transparent
Todo sistema de esta índole debe ser transparente,
Son type doit être IS_OBJECT,
Su tipo debe ser IS_OBJECT,
La disposition type doit donc donner au législateur une idée des restrictions qui,
La disposición modelo debe dar pues al legislador alguna orientación sobre los tipos de restricción,
Nous insistons sur le fait que toute initiative de ce type doit impérativement faire l'objet de consultations avec les États avant d'être mise en œuvre.
Recalcamos que toda iniciativa de esa naturaleza debe ser debidamente consultada con los Estados antes de su puesta en práctica.
Toute mesure de ce type doit avoir pour objectif la rééducation
Toda medida de este tipo debe tener por objeto la reforma
Tout service de ce type doit être accessible à tout le monde,
Todo servicio de esta índole debe ponerse al alcance de todos,
Toute modification de ce type doit être signalée au Comité permanent de l'Assemblée populaire nationale qui en prend acte.
Toda enmienda de ese tipo debe comunicarse al Comité Permanente del Congreso Nacional del Pueblo para su información.
Le passage biblique de la vidéo est à propos de David et Goliath donc ce type doit se prendre pour David, le héros.
El pasaje bíblico utilizado en el vídeo es sobre David y Goliath, por lo que este tipo debe verse a sí mismo como David, el héroe.
Si les données ont été envoyées par la commande ENVOYER PAQUET, le type doit correspondre à celui du paquet envoyé.
Si los caracteres han sido enviados por el comando SEND PACKET, el tipo debe corresponder al del paquete enviado.
Le projet type doit être unique
El proyecto de típicos deberá ser único,
Un accord de ce type doit être bénéfique aux deux parties.
Un acuerdo de esas características debería ser beneficioso para todas las partes,
la création d'un cadre d'assistance de ce type doit être approuvée par les gouvernements nationaux.
la creación de un marco de asistencia de esa índole exige la aprobación de los gobiernos nacionales.
Est la fonction dans le projet cible dans lequel le type doit être copié.
Es la función del proyecto de destino en la que el típico debe copiarse.
Tout accord de ce type doit être fondé sur des concepts précis,
Todo entendimiento de ese tipo debe basarse en conceptos precisos,
Il s'agit d'un type à virgule flottante, puisque le type doit être suffisamment étendu pour stocker années,
Este es un tipo de coma flotante, porque el tipo tiene que ser lo bastante amplio para almacenar ños,
Or, à moins d'être voué à l'échec, tout projet de ce type doit être élaboré en consultation avec les ONG, les organisations religieuses, les associations de magistrats,
Sin embargo, para evitar su fracaso, cualquier proyecto de ese tipo debe elaborarse en consulta con las organizaciones no gubernamentales,
Le caractère général de la loi type doit, cependant, être nuancé du point de vue de l'adhésion d'un État de la zone OHADAC:
La vocación de generalidad de la Ley Modelo debe, sin embargo, ser objeto de algunas matizaciones desde la perspectiva de su aceptación por un Estado del área de la OHADAC:
Je suis également d'accord avec tous ceux qui affirment qu'un accord de ce type doit servir de base à un dialogue plus intensif avec le Pakistan-
También estoy de acuerdo con todos los que dicen que un acuerdo de este tipo debe servir como base para un diálogo más intenso con Pakistán, y con los países
Madame Klaß, le moment n'est pas opportun pour formuler cette requête, étant donné notamment que toute requête de ce type doit être mise aux voix et soumise à la décision en séance plénière.
Señora Klass, este no es el momento oportuno para hacer esa petición, sobre todo porque cualquier petición de ese tipo tiene que votarse y someterse a la decisión del pleno.
Résultats: 80, Temps: 0.0587

Type doit dans différentes langues

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Espagnol