VUE D'ASSURER - traduction en Espagnol

fin de garantizar
pour veiller
d'assurer
de garantir
fins d'assurer
de façon à garantir
en vue de garantir
de manière à garantir
de façon à assurer
afin de permettre
sorte
aras de
l'intérêt de
vue de
faveur de
par souci de
afin de
but de
esprit de
des fins de
profit de
l'autel de
a fin de asegurar
pour veiller à
afin de
de façon à assurer
en vue de garantir
de sorte
de manière à assurer
de façon à garantir
de manière
en vue d'assurer
dans le but d'assurer
de lograr
de parvenir
d'atteindre
de réaliser
d'assurer
d'obtenir
de faire
d'instaurer
d'aboutir
de la réalisation
de garantir
con miras a velar
en vue d'assurer
afin de veiller à
en vue de garantir

Exemples d'utilisation de Vue d'assurer en Français et leurs traductions en Espagnol

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
Parmi les mesures recommandées dans le rapport figurait la modification des règles juridiques sur la stérilisation, notamment en vue d'assurer le respect de la Convention sur les droits de l'homme
Entre las medidas recomendadas en el informe figuraba la modificación de la normativa jurídica que rige la esterilización, con objeto de lograr especialmente que se ajuste, entre otras, a la Convención
De nombreuses mesures législatives ont été, également, prises toutes ces dernières années en vue d'assurer une plus grande harmonisation de la législation interne avec les dispositions des instruments internationaux ratifiés.
Asimismo se han adoptado muchas medidas legislativas en los últimos años con el objeto de asegurar una mayor concordancia de la legislación interna con las disposiciones de los instrumentos internacionales ratificados.
la République arabe syrienne ont signé un accord sur le statut du Mécanisme en vue d'assurer l'exécution en temps voulu
la República Árabe Siria suscribieron un acuerdo relativo a la situación del Mecanismo a fin de asegurar el cumplimiento rápido
le secrétariat de la CNUDCI en vue d'assurer la cohérence entre ce guide
la secretaría de la CNUDMI en el objetivo de asegurar la coherencia entre la guía
relative à l'interconnexion dans le secteur des télécommunications en vue d'assurer un service universel et Y interopérabilité par l'application des principes de fourniture d'un réseau ouvert ONP: open network provision.
del Consejo relativa a la interconexión en las telecomunicaciones en lo que respecta a garantizar el servicio universal y la interoperabi lidad mediante la aplicación de los principios de la oferta de red abierta ONP.
Ce code fixerait les directives librement acceptées et les normes internationales régissant l'adoption de pratiques responsables en vue d'assurer efficacement la conservation, la gestion
El Código establecería directrices voluntarias y normas internacionales en materia de prácticas responsables con objeto de asegurar la conservación, ordenación
notamment en vue d'assurer la protection des intérêts des tiers;
en particular con miras a asegurar la protección de los intereses de terceros;
Les États membres concernés prennent les mesures nécessaires en vue de faciliter les opérations prévues par le présent chapitre et en vue d'assurer le respect des dispositions communautaires applicables.
Los Estados miembros afectados adoptarán las medidas necesarias con vistas a facilitar las operaciones previstas en el presente capítulo y a asegurar el respeto de las disposiciones comunitarias aplicables.
notamment en vue d'assurer leur coordination avec les mesures arrêtées par les autres États membres,
en particular con el propósito de asegurar su coordinación con las medidas adoptadas por los otros Estados miembros,
les établissements de santé en vue d'assurer à tout le monde, y compris les enfants,
los centros de salud, en un intento por ofrecer a todas las personas, incluidos los niños,
notamment en vue d'assurer un niveau de vie équitable à la population agricole.
en particular con vistas a garantizar un nivel de vida equitativo a la población agraria.
réviser la législation en vigueur en vue d'assurer la protection juridique de l'enfant contre toute forme d'exploitation.
revisar la legislación vigente con miras a asegurar la protección jurídica del niño contra toda forma de explotación.
L'un des éléments essentiels de la gestion des migrations dans l'UE est l'établissement d'un partenariat avec les pays tiers en vue d'assurer la cohérence entre l'action interne et l'action externe.
Un componente esencial de la gestión de la migración de la UE es la asociación con terceros países con el fin de asegurar la coherencia entre acciones interiores y exteriores.
Lutte et répression contre les infractions dans les eaux de la République conformément aux lois et conventions internationales en vigueur en vue d'assurer la stabilité, la sécurité et l'ordre.
Combatir y reprimir toda actividad delictiva en los mares de la República de conformidad con las leyes y los convenios internacionales vigentes a fin de garantizar la estabilidad, la seguridad y el orden.
devraient adopter une approche axée sur les droits de l'homme dans leurs activités, en vue d'assurer le respect permanent de la législation internationale relative aux droits de l'homme;
deben adoptar en su labor un planteamiento basado en los derechos para que se respete siempre la legislación internacional relativa a los derechos humanos.
si nécessaire, à réexaminer l'ensemble de la procédure en vigueur en vue d'assurer un suivi plus satisfaisant à la correspondance des membres du Parlement européen.
la Comisión está dispuesta a revisar en su totalidad el procedimiento vigente con el fin de garantizar que se da un tratamiento más satisfactorio a la correspondencia con Sus Señorías.
les organisations locales en vue d'assurer la sécurité publique.
organizaciones locales con el fin de mantener la seguridad.
Elle recommande une coopération plus étroite avec l'Office du Haut Commissariat aux droits de l'homme au Burundi en vue d'assurer une meilleure protection des rapatriés et des personnes déplacées.
Recomienda una cooperación más estrecha con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en Burundi a fin de asegurar una mayor protección a los repatriados y desplazados.
Le règlement(CE) n° 1406/2002(3) institue une Agence européenne pour la sécurité maritime(ci-après dénommée"Agence") en vue d'assurer un niveau élevé,
El Reglamento(CE) n° 1406/2002(3) creó una Agencia Europea de Seguridad Marítima(denominada en lo sucesivo"la Agencia"), con el fin de garantizar un nivel elevado,
Du fait de la guerre civile qui sévit dans le sud du Soudan, l'opération Survie au Soudan a été approuvée en vue d'assurer la réalisation de tous ces droits pour les habitants des zones touchées.
Habida cuenta de la situación de guerra civil existente en el sur del Sudán se aprobó la Operación Supervivencia en el Sudán con objeto de garantizar el ejercicio de todos estos derechos a la población de las zonas afectadas.
Résultats: 132, Temps: 0.1597

Vue d'assurer dans différentes langues

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Espagnol