TERMES - traduction en Italien

termini
terme
délai
fin
mot
limite
date
échéance
durée
l'issue
parole
mot
parole
terme
expression
word
sensi
sens
sentiment
manière
égard
direction
chemin
sensation
logique
signification
espressioni
expression
terme
exprimer
termine
terme
délai
fin
mot
limite
date
échéance
durée
l'issue
espressione
expression
terme
exprimer
senso
sens
sentiment
manière
égard
direction
chemin
sensation
logique
signification
parola
mot
parole
terme
expression
word

Exemples d'utilisation de Termes en Français et leurs traductions en Italien

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
ESTONIE", le terme"Néant" est remplacé par les termes suivants.
ESTONIA", la parola"nessuna" è sostituita dalla dicitura seguente.
ALLEMAGNE", le terme"Néant" est remplacé par les termes suivants.
GERMANIA", la parola"nulla" è sostituita dalla dicitura seguente.
Moblog, ou moblogue, est un mot-valise des termes« mobile» et« blog».
La parola moblog è una fusione tra i vocaboli mobile e blog.
Il y a cependant un lien entre ces deux termes.
Ci sarebbe un collegamento però fra questi due concetti.
Le logiciel doit être utilisé ou copié selon les termes de ces agréments.
Il software può essere utilizzato o copiato solo in conformità alle clausole di tali contratti.
Ces listes totalisent 1351 termes.
Queste liste totalizzano 1351 vocaboli.
Doué pour expliquer des questions complexes dans des termes simples et directs?
Esperto nello spiegare questioni complesse alle persone in modo semplice, con termini diretti?
J'ai lu et j'accepte les termes et conditions* page d'accueil.
Ho letto e accetto di essere vincolato con termini e condizioni.
Cela assure un usage cohérent des termes à travers tout le texte.
Ciò assicura l'uso costante dei vocaboli lungo il testo intero.
L'entraînement militaire n'est pas couvert sous les termes"opérations militaires?
L'addestramento militare non è compreso nella definizione di'operazioni militari?
Ils ont donc demandé de modifier les termes en"franco port communautaire.
È stato quindi chiesto di modificare la definizione in"franco porto comunitario.
En termes nominaux, le prix du maïs n'as pas seulement pas augmenté,
In espressione nominale il prezzo del granoturco non solo non segna un aumento,
Le Conseil a modifié les termes« un mécanisme»
Il Consiglio ha sostituito la parola"meccanismo" con la parola"meccanismi"
À l'article 2 des décisions 97/515/CE, 97/513/CE, 97/516/CE et 97/517/CE, les termes«avant le 15 août 1997» sont remplacés par les termes«avant le 15 septembre 1997».
All'articolo 2 delle decisioni 97/515/CE, 97/513/CE, 97/516/CE e 97/517/CE, l'espressione«entro il 15 agosto 1997» è sostituita dall'espressione«entro il 15 settembre 1997».
Aux paragraphes 2 et 5, après les termes«membres de sa famille», sont ajoutés les termes«résidant dans le même État membre».
Ai paragrafi 2 e 5, dopo la parola«familiari» sono aggiunte le parole«residenti nello stesso Stato membro».
Dans le titre, après les termes«leur résidence» sont insérés les termes«en dehors de l'État membre compétent»;
Nel titolo, dopo la parola«residenza» sono inseriti i termini«al di fuori dello Stato competente»;
La Commission ne peut pas accepter la suppression des termes«et de nouvelles connaissances» parmi les cas exigeant une adaptation des annexes aux progrès techniques.
La Commissione non può accettare la soppressione della parola«scoperte» fra i casi per i quali è richiesto un adeguamento degli allegati ai progressi tecnici.
L'article premier, paragraphe 1, ajoute les termes«haut débit» à l'actuel article 26,
L'articolo 1, paragrafo 1, della presente proposta aggiunge la parola"banda larga" all'attuale articolo 26,
Ce qui signifie que tous les termes hébreux et grecs de la Bible,
Ciò vuol dire che ogni parola dell'ebraico e del greco della Bibbia,
WHITWORTH rappelle que l'amendement visant à supprimer les termes"au moins" à l'article 11.1 a été rejeté; cet amendement-ci est donc, à son avis.
WHITWORTH ricorda che l'emendamento volto a sopprimere la parola"almeno" all'articolo 11, primo comma, è stato respinto.
Résultats: 44293, Temps: 0.0666

Top requêtes du dictionnaire

Français - Italien