للحاجة إلى زيادة in English translation

to the need to increase
إلى الحاجة إلى زيادة
للحاجة إلى زيادة

Examples of using للحاجة إلى زيادة in Arabic and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
ومع إدراك اللجنة للحاجة إلى زيادة تحسين القيمة الاستراتيجية للخطة المتوسطة الأجل، فقد اعتبرت أنها لا تزال تمثل التوجيه السياسي البرنامجي الرئيسي للأمم المتحدة، الذي لا يمكن استبداله بأي صكوك جديدة تقترحها المفتشة، نظرا
The Committee, while recognizing the need to further improve the strategic value of the medium-term plan, considered that it remained the principal programmatic policy directive of the United Nations, which could not be replaced by the new instruments proposed by the inspector since the Organization needed a strategic
وأكد قرار الجمعية العامة 53/221" اشتراط تنقل جميع موظفي المنظمة المعينين دوليا، كجزء لا يتجزأ من التزامهم"، وطلب إلى الأمين العام أن" يولي الاعتبار الكامل للحاجة إلى زيادة التنقل في سياق تخطيط الموارد البشرية، وفقا للبند 1-2(ج) من النظام الأساسي للموظفين"(الجزء ثالثا، الفقرة 7
General Assembly resolution 53/221 emphasized" the requirement of mobility of all internationally recruited staff of the Organization as an integral part of their obligation", and requested the Secretary-General to" give full consideration to the need for greater mobility in the context of human resources planning, in accordance with staff regulation 1.2(c)"(sect. III, para. 7).
وأضاف قائلا إنه من اﻷساسي أيضا، في هذا الخصوص ضمان الشفافية في أعمال أجهزة اﻷمم المتحدة، وبخاصة في المشاورات التي تجرى في مجلس اﻷمن؛ وإن هناك إدراكا متزايدا للحاجة إلى زيادة عدد اﻷعضاء غير الدائمين في مجلس اﻷمن نظرا للزيادة الكبيرة في عضوية اﻷمم المتحدة، وخصوصا فيما بين الدول الصغيرة والمتوسطة الحجم
In that context it was also essential to ensure transparency in the work of United Nations organs and in particular in consultations in the Security Council. There was a growing realization of the need to increase the number of non-permanent members of the Security Council in view of the substantial increase in the membership of the Organization, particularly among small and medium-sized States.
إدراكا للحاجة إلى زيادة تعزيز التزام مجلس الأمن والتزام الأمم المتحدة عموما بقضية الأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة، ستعقد الرئاسة الفييتنامية لمجلس الأمن مناقشة مفتوحة تركز على قضية الأطفال والنزاعات المسلحة، ولا سيما السبل والوسائل التي يمكن من خلالها للمجتمع الدولي ككل أن يسهم في إيجاد حلول طويلة الأجل
Recognizing the need to further strengthen the commitment of the Security Council and the United Nations at large to the issue of children affected by armed conflict, the Vietnamese Presidency of the Security Council will hold an open debate focused on the issue of children and armed conflict, especially the ways and means by which the international community as a whole can contribute to achieving long-term
وبالتالي، ونظرا للحاجة إلى زيادة التواؤم والتساوق بين السياسات العالمية فضلا عن احترام الولايات والمسؤوليات الخاصة بكل من المؤسسات النقدية والمالية والتجارية الدولية ذات الصلة، فإن ولاية المجلس الاقتصادي والاجتماعي والخبرة الإيجابية التي اكتسبها في الآونة الأخيرة في إشراك جميع الشركاء في حوار، تجعلان منه الجهة المناسبة للاضطلاع بالتنسيق والتواؤم والتساوق على الصعيد الدولي ولمعالجة المسائل ذات الصلة، بما فيها تلك التي قد تتطلب النظر على نحو تفصيلي في المحافل الأكثر تخصصا
Thus, in view of the need to enhance global policy coherence and consistency while also respecting the individual mandates and responsibilities of the relevant international monetary, financial and trade institutions, the mandate of the Economic and Social Council and its recent positive experience in engaging all partners in dialogue makes it well suited to promoting international coordination, coherence and consistency and addressing related issues, including those which may require detailed consideration in the more specialized forums.
ونحـن نجـدد التـزامنا بتعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي وما نـزال مدركيـن للحاجـة إلى زيادة تحسين القدرات الوطنية بغيــة تعزيز التنميــة المستدامة في منطقة آسيا والمحيط الهـادئ
We renew our commitment to enhancing subregional and regional cooperation and remain conscious of the need to further improve national capacities in order to promote sustainable development in the Asian and Pacific region.
واستجابة للحاجــة إلى زيادة الوعي الجماهيري وبنــاء القدرات، جــرى اﻻضطﻻع بمجموعة من المشاريع بما في ذلك عقد ندوة علمية، وحلقة عمل تعليمية بشأن تطوير مناهــج المدارس اﻻبتدائية بالتعاون مع المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم التابعة لجامعة الدول العربية؛ وتم إصدار رسالة إخبارية باللغة العربية باﻻشتراك مع مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة
In response to the need for increased public awareness and capacity-building, a series of projects have been undertaken, including a scientific symposium, an educational workshop on primary school curriculum development(in cooperation with the Arab League's Education, Culture and Science Organization(ALECSO)); and an Arabic-language newsletter jointly produced with the Council of Arab Ministers Responsible for the Environment(CAMRE).
ومراعاة للحاجة الموضوعية الى زيادة تعميق التكامل اﻻقتصادي، واستغﻻل الطاقة اﻻنتاجية، بشكل أكثر فعالية، ودرجة التكامل والترابط العالية بين اقتصادي كازاخستان وروسيا
Bearing in mind the objective need for a further deepening of economic integration, the more effective use of productive capacity, and the high degree of complementarity and interdependence of the economies of Kazakhstan and the Russian Federation.
وإدراكا للحاجة الى زيادة إدماج المسائل المتعلقة بحقوق اﻹنسان والمسائل اﻹنسانية في أنشطة المساعدة التي يقوم بها أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكاﻻت، قررت اللجنة في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ دعوة ممثل اﻷمين العام ومفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان الى حضور اجتماعاتها كلما نوقشت قضايا تتصل بوﻻية كل منهما
In recognition of the need for greater integration of human rights and humanitarian concerns into the assistance activities of its members, IASC decided in December 1994 to invite the representative of the Secretary-General and the United Nations High Commissioner for Human Rights to its meetings whenever issues relating to their respective mandates are discussed.
إن أجزاء نقل الجهاز تعتمد على إزالة التروس المتنقلة من التروس المزدوجة، تكنولوجيا المعالجة الدقيقة، جهاز إزالة كهرباء إضافي، وفقا للحاجة إلى زيادة تخصيص جهاز النقش
The device transmission parts adopt double gear mobile gear clearance elimination, fine processing technology, an additional electrostatic eliminating device, according to the need to increase the allocation of embossing device.
كما أعرب عن ارتياحه إزاء الجهود الناجحة التي بذلتها الأمانة لإيجاد حل للحاجة إلى زيادة عدد الوظائف من الفئة الفنية
He was satisfied with the successful efforts made by the secretariat to find a solution to the need to increase the number of professional posts.
وعلاوة على ذلك، ثمة إدراك عام للحاجة إلى زيادة لصندوق رأس المال العامل
There is, furthermore, a general understanding of the need for an increase in the Working Capital Fund.
وقد يشكل تحديا نظراً للحاجة إلى زيادة مساحة الأراضي في التنمية السكنية والصناعية
That has been a challenge given the need to increase the amount of land in housing and industrial development.
ومن المشجع ملاحظة أن من الواضح أن كبار المانحين قد غادروا مونتيري بفهم جديد للحاجة إلى زيادة التحويلات الدولية
It is encouraging to note that the major donors have left Monterrey with an apparently new understanding of the need to increase international transfers.
يمكن زيادة أو خفض ضغط مضخة الحريق متعددة المراحل وفقاً للحاجة إلى زيادة عدد مراحل الضخ وقطر القطر الخارجي للدافعة دون تغيير بصمة التثبيت، التي لا تتوفر في المضخات الأخرى
The multi-stage fire pump pressure can be increased or decreased according to the need to increase the number of pump stages and cut the outer diameter of the impeller without changing the installation footprint, which is not available in other pumps.
تنشيط وتنسيق العمل بواسطة مختلف هيئات اﻷمم المتحدة من شأنهما أن يكونا استجابة طبيعية للحاجة إلى زيادة الوضوح وتعزيز التعاون في إطار المجتمع الدولي
the revitalization and coordination of work by the different bodies of the United Nations would be a natural response to the need to increase transparency and strengthen cooperation within the international community.
وإدراكا للحاجة إلى زيادة تغطية برنامج تبادل إبر الحقن والحقن لكافة أنحاء الوطن وضمان الوصول إلى المحتاجين، شهد عام 2008 مشاركة العيادات الصحية الحكومية في البرنامج
Realizing the need to increase coverage of the needle syringe exchange programme nationwide and to ensure access to those in need, 2008 saw the participation of Government health clinics in the programme.
ولذا فنحن ننضم إلى التأييد العام الذي أعرب عنه أعضــاء الفريق العامل المفتوح العضوية للحاجة إلى زيادة عضويــة مجلس اﻷمن وإعادة النظر في تكوينه، خصوصا من حيــث إضافة بلدان نامية إليه
We therefore associate ourselves with the general support expressed by members of the Open-ended Working Group on the need to increase the membership of the Security Council and review its composition, particularly with regard to the addition of developing countries.
فشن حمﻻت عامة من خﻻل استخدام وسائل اﻹعﻻم ومشاركة المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والهيئات المعنية بشؤون اﻷطفال، سوف يسهم في تلبية فعالة للحاجة إلى زيادة الفهم وتعزيز اﻻحترام لحقوق الطفل
The development of public campaigns through the use of the media and the involvement of the civil society, including non-governmental organizations and children ' s groups, would contribute to effectively addressing the need to increase understanding and to promote respect for the rights of the child.
ثامنا- 40 وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة(الرتب الأخرى) لتقديم الدعم لخدمات المؤتمرات بالفيديو(المرجع ذاته)، وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول هذه الوظيفة نظرا للحاجة إلى زيادة الاستعانة بمرافق عقد مؤتمرات بالفيديو
VIII.40 One General Service(Other level) post to provide support for videoconferencing services(ibid.). The Advisory Committee recommends acceptance of the post in view of the need to expand use of videoconferencing facilities.
Results: 202, Time: 0.0265

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Arabic - English