BEZOHLEDNÉ in English translation

reckless
bezohledný
lehkomyslný
lehkovážný
bezohledná
lehkomyslná
zbrklý
bezohledného
unáhlený
neopatrný
zbrklé
inconsiderate
bezohledný
bezohledná
bezohlední
netaktní
bezohlednej
bezohlednost
bezohledného
nešetrná
nesoudný
nešetrné
thoughtless
bezohledný
bezohledná
nerozvážný
bezmyšlenkovité
bezohlední
nemyslící
bezmyšlenkovitý
neuvážený
bezmyšlenkovití
bezohledného
ruthless
krutý
bezohledný
bezcitný
bezohledná
nemilosrdné
bezcitná
bezohlední
bezcitní
nelítostná
nelítostní
wanton
zlovolný
bezohledné
svévolné
prostopášné
rozpustilé
bezohledného
nena
unscrupulous
bezohledný
bezohlední
bez skrupulí
bezskrupulózní
bezohledného
nesvědomitý
bezohlednej
bezcharakterní
careless
neopatrný
nedbalé
neopatrní
nedbalý
lehkomyslný
opatrný
lehkomyslná
bezohledný
neopatrnej
nedbalá
indiscriminate
nevybíravé
nevybíravým
nerozlišující
náhodný
plošné
bezohledného
bez rozmyslu
ill-considered
neuvážené
bezohledné
callous
bezcitný
bezcitná
necitlivý
bezohledný
bezcitně
bezcitné
necitelně
necitelný
necitelné
bezcitní

Examples of using Bezohledné in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Co jsi mu udìlala, bylo bezohledné a trestuhodné. -Dobøe.
What you did to him was wanton and reprehensible.
To bylo bezohledné.
That was thoughtless.
Všechny ty lži, bezohledné jednání.
The lies, the ruthless behaviour.
Ano, velmi bezohledné.
Yes, very inconsiderate.
Ty a tvé kamarádky jste bezohledné.
You and your friends are careless.
Bezohledné ohrožení. Opravdu, Kasie?
Really, Kasie? 2008, reckless endangerment?
Kolik bezohledné neúcty vládce krystalu vydrží! Existují hranice toho.
A Lord of the Crystal can endure! There is only so much callous disrespect.
Ale v mojí vizi demokracie není místo pro pro bezohledné ignorování zákonů.
But there is no place in my vision of democracy for wanton disregard of the law.
jsou i poklady pro bezohledné.
there will be treasure for the unscrupulous.
Většina Rusů má ráda silné vedení- dokonce bezohledné vedení.
The majority of Russians like strong leadership- even ruthless leadership.
To je tak bezohledné.
That is so inconsiderate.
Jste sobecké a bezohledné.
You are selfish and thoughtless.
Bezohledné lovení lidí tady netolerujeme.
Indiscriminate hunting of humans will not be tolerated.
Bezohledné utrácení v minulosti by mohlo být potencionálním ukazatelem budoucí špionáže.
Reckless spending in the past can be a potential indicator of future espionage.
Nebo bude, až vyřešíme Jennino bezohledné vandalství a světla naskočí.
Or will be, once Jenna's wanton act of vandalism is addressed and the lights come back on.
Vím, že tajné služby mohou být bezohledné, ale.
I know that secret services can be ruthless, but.
Žádná omluva? Uvědomuješ si, jak hrozně bezohledné to bylo, neukázat se?
Do you realize how unbelievably inconsiderate it is to not show up? No apology?
Samozřejmě. Jak bezohledné ode mě.
Of course. How thoughtless of me.
Byla nemilosrdná využívala své ženské triky při svých aktech bezohledné zrady.
She was merciless using her feminine wiles in her acts of unscrupulous treachery.
Bezohledné řízení! Annie, moje vlasy!
Annie, my hair! ANNIE: Reckless driving!
Results: 289, Time: 0.1369

Top dictionary queries

Czech - English