BUDEŠ JEDNAT in English translation

you will be dealing
you act
chováš se
chováte se
jednáš
jednáte
tváříš se
hraješ
děláš
budete jednat
choval ses
hrát
you treat
chováš se
se chováte
zacházíš
jednáš
zacházíte
jednáte
zacházet
jednat
léčit
chovej se
this
tady
takhle
týhle
am to be treated

Examples of using Budeš jednat in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Příště se mnou možná budeš jednat s větším respektem.
Next time, maybe you will treat me with a little bit more respect.
No, očekávám, že podle toho budeš jednat, ano?
Well, I expect you to act like it, all right?
Což znamená, že budeš jednat se mnou.
Which means you got me to deal with.
Měl bys myslet, než budeš jednat.
I would have you think before reacting.
Takže teď se mnou budeš jednat.
So now we're a business?
Slíbil jsi, že budeš jednat profesionálně.
You promised to act professional.
Očekává se, že budeš jednat jako profesionál.
What you're supposed to do is act like a fuckin' professional.
A pak… budeš jednat.
And then… you will… you will act.
A budeš jednat s lidmi, za jejichž důvěryhodnost se nemůžu zaručit.
Whose trustworthiness I can in no way vouch for, you know? And you will be dealing with people.
Ó synu Pṛthy, když budeš jednat s takovýmto poznáním, můžeš se vysvobodit z pout činů.
O son of Pṛthā, when you act in such knowledge you can free yourself from the bondage of works.
Za jejichž důvěryhodnost se nemůžu zaručit. A budeš jednat s lidmi.
I can in no way vouch for, you know? And you will be dealing with people whose trustworthiness.
Miláčku, Opovážlivé ano, ale když budeš jednat rozvážně… náš svět opravdu potřebuje změnu.
Does need some changes, don't you think? our world Daring, yes, but if you act with caution… Darling.
Nebude se mi líbit, když zbytečně zemřeš nebo budeš jednat ze zoufalství.
I will feel uneasy once you get killed for nothing, or when you act out of despair.
Pořád jsem tu a ty se mnou budeš jednat s úctou, protože beze mě bys nebyla mnou!
I am still here, and you are gonna treat me with respect, because without me, you would not be me!
Bishop tvrdil, že budeš jednat přesně takhle. Svést to všechno na vymývání mozku, protože si nedokážeš přiznat, že můžu mít svůj vlastní názor.
Bishop predicted you would act just like this… blame it all on brainwashing because you can't fathom the idea I can make up my own mind.
Ty se rozhodneš, zda raději budeš jednat rozumně nebo uděláš šílenost
You have to decide that they prefer you do what reason dictates…
Ale co se týče Hanny, tak budeš jednat správně tak dlouho,
Honey, I know this is all very frightening,
Ty se rozhodneš, jestli raději budeš jednat rozumně, provdáš se za někoho, koho nemiluješ,
You have to decide that they prefer you do what reason dictates:
Takže budeš jednat s lidmi, kteří jsou… inu… kteří jsou
So you're gonna be dealing with people who are… Well,
pakliže neexistují přesvědčivé důkazy o opaku, budeš jednat se Strohem jako s obhájcem
unless there is convincing evidence to the contrary, you will treat Stroh as a defense attorney
Results: 58, Time: 0.1099

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Czech - English