v noc vraždyvečer vraždyv den vraždynoc , kdy byl zavražděnnoc , kdy se vraždilovražedné noci
day of the murders
den vraždy
Examples of using
Den vraždy
in Czech and their translations into English
{-}
Colloquial
Official
Dal jsem dohromady průběh času Katji v den vraždy; myslím, že to shledáš zajímavým.
I'm putting together a timeline on Katja on theday of the killing; I think you might find it interesting.
A Brianno, proč jsi porotě u předběžného výslechu vypověděla, že tvůj otec byl doma v půl sedmé večer v den vraždy?
And, Brianna, why did you testify to the grand jury that your father was home at 6:30 P.M. on the day of the murder?
Richard Breeman mi řekl, že v den vraždy hrál v klubu poker.
Richard Breeman told me he was playing poker at the club on the day of the murder.
A Patrice tvrdila, že neviděla Katty v den vraždy, ale já jí to nevěřím.
And patrice claims she didn't see katty on the day she was murdered, but I don't believe her.
Patrice tvrdila, že neviděla Katty v den vraždy.
Patrice claims she didn't see Katty on the day she was murdered.
Pane Blacku, řekl jste, že jste Jill Hodgkinsovou v den vraždy vůbec neviděl.
Mr. Black, you said you didn't see Jill Hodgkins at all on the day of the murder.
Takže… v den vraždy, když jsi přišla na místo činu… překvapilo tě, že žena, která byla pokousána… a 18x pobodána… je manželka tvého kamaráda?
So… on theday of the murder, when you were first on the scene… was it a surprise that the woman who had been bitten… and stabbed 18 times… was the wife of your old friend?
jak po okolí jezdí krásný hnědý sedan a jak v den vraždy odjíždí z Devil's Den..
very nice brown sedan driving around the neighborhoods, and later, away from Devil's Den on theday of the murder.
A v den vražd bylo na parkovišti nemocnice.
And on theday of the murder, in the hospital parking lot.
To jsou všechny schůzky ze dne vraždy.
These are all the appointments from theday of the murder.
A na těchto fotografiích ze dne vraždy.
And in these photographs, from theday of the murder.
Dejte dohromady časovou osu ze dne vraždy.
Put together a timeline of theday of the murder.
Dobře, vraťme se ke dnu vraždy.
OK. Let's go back to theday of the murder.
Do jeho stavu mysli v den vražd. Nosič golfových holí má možnost nahlédnout.
Into his state of mind theday of the murders. 's golf caddy has insight.
Ani jsme si to neuvědomili, až do dne vraždy.
We didn't even realize that she had until theday after the murder.
Na záběry s Terrym Maitlandem ze dne vraždy. a potřebuju se podívat.
Of Terry Maitland from theday of the murder. And I, um… I need to take a look at the footage.
Jsem si všiml mnoha jizev na jeho rukách odpovídajících kousnutí leguánem galapážským. A na těchto fotografiích ze dne vraždy.
And in these photographs, from theday of the murder, consistent with those of Galápagos iguana bites. I saw multiple scars on his arms.
A potřebuju se podívat na záběry s Terrym Maitlandem ze dne vraždy.
And I, um… I need to take a look at the footage of Terry Maitland from theday of the murder.
A na těchto fotografiích ze dne vraždy.
And in these photographs, from theday of the murder.
odpovídajících kousnutí leguánem galapážským. A na těchto fotografiích ze dne vraždy.
And in these photographs, from theday of the murder, I saw multiple scars on his arms.
Český
Deutsch
Polski
Русский
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文