DOCHÁZET in English translation

occur
dojít
nastat
se objevit
se stát
se vyskytnout
vzniknout
dochází
se vyskytují
se objevují
vznikají
to run out
dojít
docházet
utéct
vyčerpat
vyběhnout
vyčerpávat
odběhnout
vyběhli
běžet ven
happen
se stát
náhodou
dojít
dopustit
nastat
se přihodit
proběhnout
se stávaj
se dějí
se stávají
realizing
pochopit
realizovat
zjistíš
uskutečnit
si uvědomit
došlo
si uvědomuješ
vím
uvědomíš si
zjistí
low
nízko
málo
nízkej
podlé
dolní
minimální
nízké
malé
slabé

Examples of using Docházet in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Začali nám docházet peníze, to je pravda.
We started running out of money, that's true.
Začínají mi docházet důvody proč ne.
Because I'm running out of reasons why we shouldn't.
Takže nám začali docházet peníze a tak jsme nakonec skončily tady.
So we started running out of money and that's how we ended up here.
Nemělo by docházet k dogmatickému upřednostňování jednoho druhu vlaků před jiným.
There should be no dogmatic priority for either one sort of train or the other.
Docházet smysl života. Teď právě mi začíná.
At this moment, I'm beginning to grasp the meaning of life.
Dobře. Začalo mi docházet, že chci rozhodovat, kde bude moje tělo při sexu.
I like deciding where my body goes during sex.- Okay. I started to realize.
Profesor Rivail přestal docházet na naše zasedání.
Professor Rivail has stopped coming to our meetings.
Když jsou v podzemí, může docházet k výpadkům, pane prezidente. Čisto.
When they go underground, you can expect the feed We're clear.
Dobře. Začalo mi docházet, že chci rozhodovat, kde bude moje tělo při sexu.
Okay. I like deciding where my body goes during sex. I started to realize.
Konečně mi začíná docházet, že patřím do dvou rodin.
It's finally beginning to sink in I belong to two families.
Když začaly Amize docházet peníze, Dave Morse musel začít nějaké hledat.
Dave Morse had to start looking for some. When Amiga started running out of money.
Přestal jsem docházet, když máma neměla na pojištění.
I stopped coming when my mom couldn't afford the insurance.
Začíná mi docházet, co se stalo dnes ráno.
What has happened since this morning. I'm just beginning to realize.
Začíná mi docházet, co se stalo dnes ráno.
Only now do I begin to realize what happened in the morning.
Začínaj nám docházet, šéfe. Čas makat.
We're running low, boss.- Time to go to work.
může docházet k výpadkům, pane prezidente. Čisto.
Mr. President. We're clear. When they go underground.
Začínají nám docházet hvězdy s úkoly.
We're running out of to-do stars.
Docházet čas. Prosím.
Please. Time running out.
Začalo mi docházet jídlo a voda.
I started running out of food and water.
Ale včera řekli, že nebude docházet k vypořádání. Ne, počkat.
No, wait, wait, wait, but-but… yesterday they said that there was no plea deal.
Results: 315, Time: 0.1105

Top dictionary queries

Czech - English