FORMALIT in English translation

formalities
formalita
formalitu
formálnost
formální
formalitou
formalitka
formalitách
jen formalitou
technicalities
formalita
formality
formalitě
detail
technika
formalitu
formalitách
formalitku
technicky
ceremony
obřad
ceremoniál
slavnost
ceremonii
ceremonie
předávání
rituál
vyhlášení
oslavu
na obřadu

Examples of using Formalit in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Je zapotřebí ještě pár menších formalit, ale mám přátele,
But I have friends who have assured me I mean, there's a few minor formalities that need to be observed,
Je zapotřebí ještě pár menších formalit, ale mám přátele,
But I have friends who have assured me I mean, there's a few minor formalities it's a fait accompli.
Klientům nabízíme vyřízení veškerých formalit s katastrálními úřady
We offer all formalities fulfilment with land-registry offices to our clients
Je zapotřebí ještě pár menších formalit.
that need to be observed, I mean, there's a few minor formalities.
Tam dostanou vysvětlení ohledně veškerých formalit a postupů, jež musejí splnit,
It will explain all the formalities and procedures they must complete in order to set up their business,
Tak jsem místo toho sestavil seznam formalit, který si myslím, že by mělo oddělení zvážit.
So instead, I, um, I have compiled a list of technicalities, which, I think, the department could invoke.
Co se týká formalit jako úklon a couvání, potrpí si na ně.
And all for formalities, backing out, all that sort of thing he's very touchy about that.
A nyní, bez dalších formalit, mi dovolte představit oslavence,
And now, without any further ado let me introduce the man of the hour,
A jsou zamčené jen z důvodu formalit. Ty deníky ti pomůžou vyléčit se.
And they're only locked up due to a technicality. The journals will help you heal.
A jsou zamčené jen z důvodu formalit. Ty deníky ti pomůžou vyléčit se.
The journals will help you heal, and they're only locked up due to a technicality.
Záměrem původního návrh Komise bylo zjednodušení formalit, aby se zjednodušilo zavádění nových textilních vláken.
The original Commission proposal envisaged a simplification of formalities in order to make it easier to introduce new textile fibres.
Zbývá ještě mnoho práce v oblasti zefektivnění formalit, tak aby byla zjednodušena ustanovení, jimiž se řídí poskytování prostředků.
Much remains to be done to streamline the formalities with a view to simplifying the provisions governing the release of funds.
ocenil bych, kdybyste zanechal těch formalit a dal nám hlubší pohled na plán.
I would really appreciate if you dropped the formalities and gave us a little more insight into the plan.
Nebo se snad bojíte možné ztráty vážnosti a formalit příslušející kapitánovi lodi.
Or perhaps you object to the possible loss of the prestige and the ceremony accorded a starship captain.
Tak jsem místo toho sestavil seznam formalit.
I have compiled a list of technicalities.
Chci poděkovat Parlamentu, že rozhodl udělit těmto poslancům EP pozorovatelský status, zatímco čekáme na vyřešení formalit po přijetí smlouvy.
I want to thank Parliament for having decided to give these MEPs observer status while we wait for the formalities once the Treaty is adopted.
Právě z toho důvodu nadšeně podporuji návrh na správní zjednodušení(prostřednictvím omezených celních formalit, pokynů pro fytosanitární kontroly
It is for this reason that I enthusiastically support the proposal for administrative simplification(through reduced customs formalities, guidelines for plant health inspections,
ve jménu zjednodušení obchodu a celních formalit pro obchodování uvnitř EU.
in the name of simplification of trade and customs formalities for intra- EU trade.
které jsou vydávány pro usnadnění či urychlení jakýchkoli formalit, zejména správních,
that are paid to facilitate or expedite any administrative formalities such as applications for permits,
Plně podporuji chystanou dohodu o zrušení víz jakožto opatření, které ruským občanům umožní cestovat do EU s minimem formalit, ale očekávala bych, že Ruská strana zaujme stejný postoj k občanům Evropské unie.
I fully support the intended visa waiver agreement as a measure to enable Russian citizens to travel to the EU with minimum formalities, but I would expect the Russian side to apply the same stance to citizens of the European Union.
Results: 85, Time: 0.1477

Formalit in different Languages

Top dictionary queries

Czech - English