HLAVĚ in English translation

head
vedoucí
šéf
hlavní
hlavice
ředitel
jít
vrchní
palici
zamířit
hlavo
mind
mysl
názor
mozek
rozum
myslet
myšlení
vědomí
nevadilo
můžu
hlavě
brain
mozek
mozkový
mozgu
mozog
hlava
skull
lebka
lebek
lebeční
lebko
hlavy
heads
vedoucí
šéf
hlavní
hlavice
ředitel
jít
vrchní
palici
zamířit
hlavo
minds
mysl
názor
mozek
rozum
myslet
myšlení
vědomí
nevadilo
můžu
hlavě

Examples of using Hlavě in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Ten chlapec nemá v hlavě nic jiného než hudbu.
That boy's never had anything on his mind but his music.
Má na hlavě copánky, tetování na krku.
He's got braids in his hair, a little ink on his neck.
K tomu tržnou ránu na hlavě a modřiny po celém těle.
Severe lacerations and contusions to the scalp and bruises all over the body.
Nemám právě v hlavě jedinou myšlenku, která by dávala smysl.
I don't have a single thought in my mind that makes… a stitch of sense.
S tímhle na hlavě tě nemůžu brát vážně.
I can't take you seriously in that hat.
Bylo doručeno kurýrem hlavě Asterského muzea moderního umění.
It was delivered by courier to the head of the Aster Museum of Modern Art.
Je to jako-- najít v hlavě kulku, ale bez střelného poranění.
It's like finding a-- a bullet in the brain but with no gunshot wound.
Ale má to v hlavě zafixované, že tady číhá nebezpečí.
But he has it fixed in his mind there is danger lurking.
Mlátil starý dámy po hlavě, kradl jim důchod.
Beats old women over the heads, steals their Social Security checks.
Wille, máš na hlavě víc másla než zakladatel WikiLeaks.
Will you have more grease in your hair… than the guy behind WikiLeaks.
Urputný boj v tvé hlavě… to se mi líbí.
A wrestling match inside your noggin. I like the idea.
To, co nosí v hlavě, není nic jiného než budoucnost prázdného prostoru.
What is on his mind is nothing other than the future of empty space.
Ta rána na hlavě je den dva stará.
That wound on his forehead is a day or two old.
Mám na hlavě mnohem větší starosti jako dvě hloupé děti.
I got a lot more on my plate than stupid kids.
Tahle rána na hlavě, je poměrně hluboká ovšem skoro nekrvácela.
This gash to his forehead is very deep, yet, there's very little bleeding.
Jako jako zadek šilenství v hlavě pomatence, Přímo před očima Wilmy Lettingové.
Ike--likeanassofinsanity in the mind of a madman, right in the face of Wilma lettings.
Nízký tlak v hlavě způsobil POTS ne naopak.
The low pressure in his brain caused the P.O.T.S., not the other way around.
A to všechno přišlo k hlavě v pátek večer 12. května.
And it all came to a head on Friday night, May 12th.
Všechno to máš jen v hlavě, lásko. To je tak typické.
It's all in the mind, babe./ You're very typical.
Jenže Popletal to nemá v hlavě v pořádku. Strach mu pokřivil
Fudge isn't in his right mind.
Results: 14648, Time: 0.1108

Top dictionary queries

Czech - English