JSME SKONČILI V in English translation

we ended up in
skončíme v
we wind up at

Examples of using Jsme skončili v in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
tak jsme skončili v Londýně… v Ontariu v Kanadě.
So we ended up in London… London, Ontario.
Zřejmě jsme spolu skončili v pokoji pro hosty
Apparently, we ended up in the guest room together…
jak jsme skončili v této šlamastyky.
which is how we ended up in this mess.
s vyhlídkou na jezero, takže jsme skončili v Kalifornii, s vyhlídkou na oceán.
so we ended up in California, overlooking the ocean.
To si pro nás moji rodiče také nepřáli, tak jsme skončili v Americe.
And my parents didn't want that for us either, and we ended up in America.
Uh, nikdy jsme se neotáli ani tak, ale… jsme skončili v mnoha stejných zkouškách.
We ended up in a lot of the same trials. Uh, we never really hung out or anything, but.
Nikdy jsme se neotáli ani tak, ale… jsme skončili v mnoha stejných zkouškách.
We never really hung out or anything, but… we ended up in a lot of the same trials.
a dnes jsme skončili v katastrofální situaci,
and today we have ended up in a disastrous situation,
A pak jsme skončili v nějakém hotelovém pokoji s kancelářskými židlemi,
And then, so, we end up at some hotel room and office chairs to
Asi jsme skončili v oddělení, které vede tak trochu mutantní spojení Donalda Trampa a Mika Tysona. Hej, Saundersi.
Yo, Saunders, we have ended up in a department run by some kind of Donald Trump/Mike Tyson mutant combo.
A jako všichni dobří kadeti, jsme skončili v nejbližším baru oslavit ducha Vánoc.
To celebrate the spirit of the season. we ended up at the closest bar and, like all good pilot cadets.
My, Maďaři, jsme skončili v osmi zemích, z nichž doposud pouze Slovinsko bylo schopno vyřešit práva maďarského komunity uspokojivým způsobem.
We Hungarians have ended up in eight countries, of which thus far only Slovenia has been able to resolve the rights of the Hungarian community in a reassuring way.
Myslíš, že je náhoda, že jsme skončili v tom samým hotelu, kterej patří Bobbymu DiLeovi?
You think it's an accident that we wound up in the same hotel that Bobby DiLea owns,?
shodou náhod jsme všichni skončili v Purgatory.
one way or the other, we all end up in Purgatory.
to je skvělá historka, protože jsme v Plaza měli celé patro a my čtyři jsme skončili v koupelně.
it's a great story because we had the whole floor in the Plaza and the four of us ended up in the bathroom.
Byl to samotář, který trávil veškerý svůj čas sněním, takže jsme skončili v jeho domě díváním se na-- něco, co se jmenovalo"ZARDOZ", zatímco tápal,
So we end up at his house watching this… this thing called Zardoz while he's just fumbly trying to unhook my bra,
Jak jste skončili v tom táboře?
How would you end up in that camp?
Jak jste skončili v našem malém městě?
How did you end up in this little town of ours?
Jak jste skončili v New Yorku?
How would you end up in New York?
Jak jste skončili v Utopii?
How would you end up in utopia?
Results: 47, Time: 0.0904

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Czech - English