lure
nalákat
návnadu
vylákat
návnada
lákadlo
nalákejte
vábení
nalákáme
nalákáte
vylákej entice
nalákat trick
trik
trikem
kouzlo
lest
podvod
finta
fígl
oklamat
léčka
obelstít draw
kreslit
čerpat
nakreslete
remíza
namalovat
tas
přitahovat
vyvodit
přitáhnout
losování bait
návnadu
návnada
návnady
návnadou
volavka
návnadě
volavku
mlask
nástrahy
nástrahu attract
přilákat
přitahovat
přitáhnout
upoutat
zaujmou
přilákala
přilákáme
přilákejte
zamazaný lured
nalákat
návnadu
vylákat
návnada
lákadlo
nalákejte
vábení
nalákáme
nalákáte
vylákej luring
nalákat
návnadu
vylákat
návnada
lákadlo
nalákejte
vábení
nalákáme
nalákáte
vylákej to reel them in
Potřebujeme najít způsob jak omezit jejich pohyblivost a nalákat je do pasti. We need to find some way of limiting their mobility and drawing them into a trap. Nalákat všechny do safari jako padouch v bondovce,Lured them all to the safari park like a Bond villain,Snažíme se teď nalákat obra mísou večeře od Krafta. We are attempting to attract the giant now with a bowl of Kraft Dinner. Snaží se nás tam nalákat ve snech, ale je to past. The phoners are trying to draw us there in our dreams, but it's a trap. Snažím se nalákat Boba na večeři v restauraci. I'm trying to bait Bob into a dinner at the grill.
To ho chceš k sobě nalákat do postele a vymazlit z něho výměnu? Are you gonna lure him into your bed and fondle the trade out of him?Musíš je nalákat na hák, pověsit na něj červa. You have got to bait the hook, dangle the worm. Musíte ho nalákat . Někým, koho uvidí jako výzvu. You need to bait him, then, with someone he sees as a challenge. Chcete nalákat soupeře aby vás následoval You want to entice the competition to follow that Senátor Hawkins se nechal nalákat jako včela na med. Senator Hawkins has taken the bait like a bluegill to a cricket. Garyho mohl nalákat na příslib lukrativní smlouvy. He could have lured Gary with the promise of a lucrative money deal. Snažím se nalákat možné Santy na focení. I'm trying to co-opt likely Santas for a photo shoot. Snažíme se nalákat bohatší lidi ze sousedství. And we're trying to draw from pretty high-end neighborhoods. Mohu vás nalákat na šálek? Can I tempt you to a cup? Chtějí nás nalákat na palubu svojí lodí, They were trying to tempt us on board their spaceship Musím nalákat jeho střelbu na nějaký terč. Got to draw its fire, give it a target. Jestli chceš nalákat holky, musíš jim říct o bunkru… Ne! If you want to entice these ladies, you got to talk about the bunker,! Snažím se nalákat určité živly. I'm trying to attract a certain element. Chce tě nalákat , Michaele. He's baiting you, Michael.Nalákat mě, abych toužil po křídlechTo fool me into desiring the wings
Display more examples
Results: 314 ,
Time: 0.1275