Examples of using Nestal in Czech and their translations into English
{-}
-
Colloquial
-
Official
Ericu… Udělám cokoli, jen abych se nestal jedním z nich.
Ericu… Udělám cokoli, jen abych se nestal jedním z nich.
Kdybych byl vámi, nestal bych tu.
Amožnáby se celý tenhle příběh vůbec nestal.
Aby se v tom svém super obleku nestal až příliš silný. Musíš ctihodného Bruce Waynea milovat za to, že stvořil pojistku.
se ten den nikdy nestal.
Musíš ctihodného Bruce Waynea milovat za to, že stvořil pojistku, aby se v tom svém super obleku nestal až příliš silný.
Proč? Protože podobný zločin, kdy by se našli mrtví migranti v kamionu, se v této zemi nikdy nestal.
Musíš ctihodného Bruce Waynea milovat za to, že stvořil pojistku, aby se v tom svém super obleku nestal až příliš silný.
Taky bych na to přišel, kdyby se ze mě nestal závislák. No jasně!
mrtví migranti v kamionu, se v této zemi nikdy nestal.
Musíš ctihodného Bruce Waynea milovat za to, že stvořil pojistku, aby se v tom svém super obleku nestal až příliš silný.
Hele, jelikož se z tebe přes noc nestal šílený sériový vrah, musíme přesně zjistit,
Nestal jsem se odvážnějším, ale opravdu jsou horší věci
Víte, můj otec se považoval za Harlanského zločince… Ale ve skutečnosti se nestal ničím jiným, než prostředníkem,
Ale ve skutečnosti se nestal ničím jiným, než prostředníkem, díky kterému se napakovali ti ve Frankfortu a v Miami. Víte, můj otec se považoval za Harlanského zločince.
Nestal život, který žít měl. Budeme naříkat,
Vítězství by mělo velký význam, neboť vítěz z Tennessee se jen jedinkrát za posledních 50 let… nestal prezidentem.
nikdy by nestal pánem Crowfieldu,
A nelze zabránit tomu, aby se tento materiál v průběhu času nestal velmi, velmi vážným rizikem pro lidskou rasu.