NIJAK in English translation

any
každou
vůbec
not
není
nemám
ani
nechci
nikoli
nemůžu
nejde
nevím
neměj
ale ne
way
způsob
tak
tudy
takhle
možnost
mnohem
kudy
tamtudy
daleko
do
udělat
udělej
společného
provést
stačit
zvládnout
no
ne , ne
nemám
není
žádní
particularly
zejména
obzvláště
obzvlášť
především
mimořádně
hlavně
velmi
konkrétně
obvzlášť
nijak
make
udělat
udělej
učinit
nutit
vyrobit
provést
vytvořit
přimět
zařídit
of anything
z ničeho
na nic
čehokoliv
o ničem
o něčem
na něco
z něčeho
ze všeho
vůbec nic
na cokoliv
does
udělat
udělej
společného
provést
stačit
zvládnout
did
udělat
udělej
společného
provést
stačit
zvládnout
done
udělat
udělej
společného
provést
stačit
zvládnout
makes
udělat
udělej
učinit
nutit
vyrobit
provést
vytvořit
přimět
zařídit

Examples of using Nijak in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Další čtyři nevypadají nijak záhadně.
Another four don't seem particularly mysterious.
Víš, že gramofony nijak nevoní?
You know record players don't smell of anything?
Nehodlám ho nijak omlouvat.
I make no excuses for him.
pak to uděláme po mém a nijak jinak.
it will be done my way and none other.
Starší občané v téhle zemi nikdy nevypadají nijak šťastni.
Look at the old people in this country. They never look happy, do they.
Tohle však nijak nestojí v cestě vašim zodpovědnostem.
But in no way does this diminish your responsibilities.
A nijak tomu nemůže zabránit.
And there's nothing she can do to prevent it.
Nijak, já jí doslova ztratil.
No, I lost her.
Není nijak pěkný, není nijak užitečný.
It's not particularly beautiful, it's not particularly useful.
Všichni tu ví že nejsi nijak špatný.
Everybody here knows that you're not guilty of anything.
Je to úmysl, aby to nijak neovlivnilo ceremoniál.
So the ceremony wouldn't be affected.- Yeah, I planned it that way.
Minuty. Nemohl jsem jí nijak pomoci.
Minutes. Nothing I could do to help her.
Nemůžu tomu nijak zabránit.
I can't make it stop.
Nijak jí neublížil.
He did her no harm.
To nijak nevadí.
That does not matter.
Jsi si jistý, že tě nijak nepřesvědčím, abys šel se mnou?
You come with me?-Are you sure there's nothing I can do to make?
Nijak silně. Křemíkové údolí je příliš daleko.
Silicon Valley's too far away. No, not severely.
Protože se teď momentálně necítím jako holka a ani nijak sprostě.
Because I don't feel particularly girlish or dirty at the moment.
Do stanice nelze z orbity nijak proniknout.
There's no possible way to enter the station while in orbit.
Joe! Všichni tu ví že nejsi nijak špatný!
Everybody here knows that you're not guilty of anything.- Joe!
Results: 1717, Time: 0.1468

Top dictionary queries

Czech - English