OMLUVY in English translation

apology
omluva
omluvný
omluvnou
na usmířenou
ospravedlnění
excuse
omluvte
výmluva
pardon
záminka
výmluvou
odpusťte
prominout
prosím
sorry
líto
pardon
litovat
soráč
lituju
promiň
omlouvám se
mrzí
apologies
omluva
omluvný
omluvnou
na usmířenou
ospravedlnění
excuses
omluvte
výmluva
pardon
záminka
výmluvou
odpusťte
prominout
prosím
apologizing
se omluvit
omluv se
se omlouvat
se omluvíš
se neomlouvej
omluva
se omlouváš
se neomlouvejte
neomluvíte se
se omlouval

Examples of using Omluvy in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Zlato, nepřišel jsem sem pro omluvy, Naše dodávka havarovala a.
Our delivery truck broke down, I… Sweetheart, I didn't come here for excuses.
Zapomeňte na omluvy.
Forget your apologies.
Todde, ty říkáš urážky ve formě omluvy.
Todd, you're just saying insults in the form of an apology.
Omluvy neexistujou. Jsme rodina.
We're family, no excuse.
Podívej, vím, že v našem vztahu jsou omluvy opakujícím se motivem, ale.
Look… I know"I'm sorry" has become a recurring motif in our relationship, but.
To je horší, než omluvy.
That's worse than apologizing.
Protože na tomhle světě nechce nikdo slyšet omluvy či prázdné řeči.
Because in the real world, no one wants to hear excuses or empty rhetoric.
Pane Parku, podpora veřejnosti vám pomůže v získání omluvy.
Mr. PARK. Appealing to the public can get you the apology.
Prosím, přijměte mé omluvy za to šťouchání a popichování, agentko Dunhamová.
For the poking and prodding, Agent Dunham. Please accept my apologies.
Já vím, že proto není omluvy.
I know that's not an excuse.
Raději jistota, než omluvy, senátore.
Better safe than sorry, Senator.
Nejsem moc na omluvy.
I'm not very good at apologizing.
Nechci slyšet tvoje posraný fňukání a omluvy.
I don't wanna hear any of your bullshit whining and excuses.
Existuje jakýsi certifikát uznání nebo omluvy.
There's a sort of certificate of acknowledgement or apology here.
Prosím, přijměte mé omluvy za to šťouchání a popichování, agentko Dunhamová.
Please accept my apologies for the poking and prodding, Agent Dunham.
Hele, chlape, koukej, já nechci omluvy.
Look, man. I don't want sorry.
Vyčerpala jsem všechnu dovolenou a všechny možné omluvy.
I have used up all my sick days and every conceivable excuse.
To má být váš způsob omluvy? Jistě?
If it weren't for second chances¶ Is that your way of apologizing?
A nesnažit se to obhájit, nehledám omluvy.
I not trying to justify it, I'm not making excuses for it.
Protože tady nevidím ani náznak nějaké omluvy.
Because I don't see any sign of an apology here.
Results: 1024, Time: 0.0878

Top dictionary queries

Czech - English