OTRAVA in English translation

poisoning
otrava
otravu
otrávit
otrávení
otravou
jed
otravovat
travičství
otrávím
otrávilo
drag
táhnout
přetáhněte
tahat
otrava
tažení
dragu
vláčet
odtáhni
zatahovat
odtáhněte
pain
bolest
osina
utrpení
bolet
osinou
bolesť
trápení
pain in the ass
osina v zadku
osina v prdeli
osinou v zadku
otrava
otravná
bolest v zadku
osinu v zadku
otravný
opruz
vosina v prdeli
nuisance
obtíž
otrava
nepříjemnost
otravná
nepříjemné
obtěžování
potíže
obtěžující
protiva
nepříjemností
pest
škůdce
otrava
peste
hmyzu
pešti
pešť
pesta
tupounovi
havěť
toxicity
toxicita
toxicitu
toxicitě
otrava
otravu
toxicitou
jedovatost
hassle
otrava
otravovat
potíže
problémy
obtěžovat
hassie
buzerace
opruz
annoying
otravovat
obtěžují
otravují
štvou
na nervy
otravujou
otravná
otravuješ
obtěžujou
bummer
zadek
vandrák
pobuda
zadku
flákač
povaleč
tulák
bezdomovec
somrák
žebrák
spoilsport
downer

Examples of using Otrava in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Je to otrava mít v cele instalatéry.
It's a pain in the arse having the plumbers here.
Ale statečný a nebojácný otrava, který mi možná zachránil život. Ano.
Yes. But a brave and fearless pest who may have saved my lite.
T-ty jsi škrťa, otrava a nikdo tě nemá rád.
And no one likes you. You, you're cheap, annoying.
Jo, je to otrava.
Yeah, it's a bummer.
Laurie, já vím, je to otrava, ale nemůžeš prostě.
Laurie, I know it's a drag, but you can't just.
Otrava zinkem snižuje hladinu mědi.
Zinc toxicity causes low levels of copper.
Ale ta otrava pro tebe.
But what a bore for you.
Protože to bude otrava, chci to mít rychle za sebou.
Since it's going to be a pain, I want it over as soon as possible.
Ano, ale je otrava, když nejlepšího kandidáta předstihne politik.
Yes, but it's annoying when the best man for the job is passed over for a politician.
Já nejsem otrava, já jsem advokátka.
I'm not a pain in the ass, I'm being a lawyer.
Další otrava, který se právě pořezal při holení.
Another pest who just cut himself shaving.
To je otrava.
It's a bummer.
Netušil jsem, že čas trávený se mnou je taková otrava.
I didn't know that being with me was such a drag.
Pro mě je to otrava jezdit pořád sem a tam.
It's just a hassle to go back and forth.
Prudká otrava opiáty.
Acute opiate toxicity.
Ten starý otrava byl můj tchán.
That old bore was my father-in-law.
Pořád jsi byla otrava, ale stala ses mojí rodinou.
You were still a pain,"but you got to be like family to me.
Promiňte, ten chlap je otrava.
Sorry, that guy's a pest.
vždycky budeš otrava.
you will always be annoying.
Vím, že je to otrava.
I know it's a pain in the ass.
Results: 996, Time: 0.1184

Top dictionary queries

Czech - English