PŘECHÁZET in English translation

cross
kříž
překročit
přejít
křížek
crossová
přecházet
kříženec
crossovi
překonat
příčný
go
jít
běž
jděte
běžte
jet
odejít
jeď
chodit
jdi si
zajít
pass
projít
podej
průsmyk
propustku
předat
přihrávka
průkaz
přejít
průchod
propustka
switch
spínač
vypínač
přepínač
přepněte
výměna
přepnout
vyměnit
přejít
spínací
tlačítko
move
pohyb
krok
tah
přesunout
uhni
pohnout
se hýbat
se přestěhovat
uhněte
se pohybovat
walking
chodit
jít
chůze
pěšky
odejít
projít
kráčet
vejít
doprovodit
přijít
crossing
kříž
překročit
přejít
křížek
crossová
přecházet
kříženec
crossovi
překonat
příčný
going
jít
běž
jděte
běžte
jet
odejít
jeď
chodit
jdi si
zajít
passing
projít
podej
průsmyk
propustku
předat
přihrávka
průkaz
přejít
průchod
propustka
coming up
přijít
vymyslet
přijď
vymysli
přijet
tak
přijdete
pojďte nahoru
pojďte
se objeví

Examples of using Přecházet in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Sotva tu budou hordy pacientek přecházet z antikoncepčního na předporodní.
There's hardly going to be hordes of patients going direct from Family Planning to Antenatal.
Takže vážně věříte, že ta druhá Olivia Dunham mohla přecházet mezi vesmíry?
So you really believe that the other Olivia Dunham can cross between universes?
Přecházet z člověka na člověka,
Passing from human to human,
Předpokládám, že přecházet poušť je špatný nápad.
I suppose crossing the sands is a bad idea.
Takové jsme s Bellym používali, abychom předmětům usnadnili přecházet mezi světy.
Like belly and I used to use to help objects cross between universes.
To nejde jen tak, přecházet sem a tam mezi dimenzemi.
You can't just do that, crossing dimensions back and forth.
Neměl bys přecházet na druhou stranu nebo tak?
Shouldn't you be, like, passing through to the other side, or something?
Teď, když víme, že Jones může přecházet mezi světy, můžeme naše pátraní koordinovat.
Now that we know that Jones can cross between sides, we can coordinate our search.
Přecházet z člověka na člověka, nechávat za sebou nepředstavitelnou zkázu.
Of destruction in its wake. Passing from human to human, leaving an unimaginable trail.
Viděla jsem ho přecházet po trávníku s lucernou.
I saw him crossing the lawn with a lantern.
Jsem si jist, že ten most budeme přecházet před úsvitem.
I'm assured that we will be crossing that bridge before dawn.
Právě jsem viděl anděla přecházet Carfax.
I have just seen an angel crossing Carfax.
Našli jsme ho s Bobbym přecházet ulici.
Bobby and I found her crossing the street.
Ramos by měl každou chvíli přecházet ulici směrem k nám.
Heading towards us any second. Alvez: Ramos should be crossing the street.
Minningeer, za pár minut bude muž přecházet náměstí.
All right. Minninger, in a few minutes, a man will be crossing the square.
Ramos by měl každou chvíli přecházet ulici směrem k nám.
Ramos should be crossing the street heading towards us any second.
A viděl jsem tě venku přecházet ulici.
And I saw you crossing the street outside.
Dre, dávej pozor, až budeš přecházet ulici.
Dre, please be careful crossing the street.
Minningeer, za pár minut bude muž přecházet náměstí, Dobře.
Minninger, in a few minutes, a man will be crossing the square. All right.
Jestli se tahle věc zavře, když budu ještě přecházet,- co se stane?
If this thing closes while I'm still crossing through, what happens?
Results: 164, Time: 0.1407

Přecházet in different Languages

Top dictionary queries

Czech - English