PŘESTÁVÁŠ in English translation

do you stop
zastavit
přestat
zastavíš
přestaneš
přestanete
přestáváš
zabráníš
se zastavuje ta

Examples of using Přestáváš in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Přestáváš cítit končetiny? Vidíš dvojitě?
Agh! Seeing double, losing sensation in your limbs? Unh!
Ty přestáváš?
Ty přestáváš?
You're stopping?
To přestáváš i kouřit?
You're quitting smoking too?
Proč přestáváš Tommy?
What's the holdup, tommy?
Jestliže zapnu tento obojek na tvůj krk, přestáváš být člověkem.
When I place this collar around your neck, you will seize to be human.
Jeho tělo… přestalo fungovat a ty, ať už jsi kdekoliv, přestáváš existovat.
His body… has stopped functioning and you are ceasing… wherever you are… to exist.
Ať nevidí, že přestáváš.
Don't let them see you stop.
Proč jsi mi neřekla, že přestáváš chodit ke své poradkyni?
Why didn't you tell me that you had stopped seeing your counselor?
Je to jako, když přestáváš kouřit.
It's like when you quit smoking.
Je to frustrující jako ty. Proč přestáváš?
Why are you stopping? Frustrating like you?
Úžasné, úžasné. Od této chvíle, přestáváš být členem mého sboru.
From this moment, you cease to be a member of my choir. Splendid.
Jak dítě dospívá, přestáváš existovat.
When the child matures, you cease to exist.
Myslím, že přestáváš být užitečný.
I think you have outlived your usefulness.
A teď najednou přestáváš? Nejdřív kouříš jenom po jídle, potom jednou,
And now all of a sudden you're quitting. I see. First you only smoke after meals,
Protože Maxi, v okamžiku, kdy odložíš vědeckou přesnost, přestáváš být matematikem, a stáváš se numerologem.
Max, as soon as you discard scientific rigour, you are no longer a mathematician, you're a numerologist.
Vím jak ti asi musí být… jak bojuješ sám se sebou, přestáváš být člověkem, máš potřebu utéct,
I know what's going on inside of you,… the war you're fighting with yourself, your humanity slipping away.
tak mi připadá, že mi přestáváš věřit Jacku.
When I see that you're starting to lose your trust in me, Jack.
Nikdy si nezvykneš na to, že neuvidíš její úsměv, nebo že přestáváš na baru objednávat dvě sklenky, nebo kupovat dva lístky na koncert,
You will not ever be naviei not to see her smile, or to stop looking for two drinks at the bar,
Přestáváš s kofeinem?
You're trying to quit caffeine?
Results: 108, Time: 0.101

Top dictionary queries

Czech - English