flying
létat
letět
lítat
moucha
leť
mouchu
mouše
leťte
pilotovat
létá floating
plavat
vůz
plout
plováku
plovákový
plovoucí
se vznášejí
plují
plovákové
vznášej se flits
flite
poletování flies
létat
letět
lítat
moucha
leť
mouchu
mouše
leťte
pilotovat
létá float
plavat
vůz
plout
plováku
plovákový
plovoucí
se vznášejí
plují
plovákové
vznášej se fluttering
chvění
třepetání
loupání
flatru
doletíš
fluttere
třepotavá
chvět
Matka celý víkend poletuje někde po městě. Her mother's flitted out for a weekend uptown. Jak její pohled poletuje přímo nad tvou hlavou? How her gaze hovers just above your head? Ve vnitřních prostorách poletuje zvlášť velké množství částic obklopených vodou. Indoor spaces have an especially large number of these particles enclosed in water. Hrozně rychle poletuje a tak. He flies around so fast and everything.Poletuje tam ve vzduchu různá suť kusy dřeva a lávy.There's a lot of debris constantly flying around , a lot of wood and lava.
Poletuje kolem, jako by byl na více místech současně.It flits around as if it were in many places at the same time.While the dry leaves are blowing . V neosvětlený stíhačce. a řekněte jim, že jim tu poletuje nějakej chytrák. Tell them some smart-ass is flying a jet plane around out here with no lights on. Myslím, že budu muset jít ven a podívat se, co poletuje okolo. I guess I will just have to go out and see what's flying around. Vaše uschlá kůže poletuje vesmírem. Your dry skin is gonna float in space. A tím cestováním myslíš, že poletuje jako papoušek? Uh-huh. And by travels, you mean flies around like a parrot? Odpověď znáte. Poletuje ve větru. You know the answer. It's blowing in the wind. My tu kopeme a umiráme a… on sí venku žíje a poletuje . Kluku muj! He's out there living and flying . My baby. We're in here digging and dying! Tak jsme tady… v bublině, kterou vyfukují děti… je kulatá a dokonalá, jen trochu podivná… poletuje vzduchem. There we were, in one of those bubbles you blow as a kid-- kind of round and perfect and just a little strange, floating in the air. Jsem? jako té ženě, co poletuje na pokraji tvých nočních můr. Já nejsem ta, kdo trhá křídla každému krásnému motýlovi, kterého najde. Of your nightmares. Am I? I'm not the one who pulls the wings off every beautiful butterfly that he finds, like the woman who flits across the edge. Jako té ženě, co poletuje na pokraji tvých nočních můr. Já nejsem ta, Of your nightmares. like the woman who flits across the edge off every beautiful butterfly that he finds, Nebo jak jste dala do nosu doktorce Jaceové… Poletuje jako motýl, bodá jako vosa. And the way you handled yourself with Dr. Jace, uh… Float like a butterfly, sting like a queen bee. jako té ženě, co poletuje na pokraji tvých nočních můr. like the woman who flits across the edge of your nightmares. Poletuje nad Plutem a on konečně navštívil místo které objevil, je docela pěkné. A pomyšlení že Clydův popel, víte.That he discovered, that was pretty cool. and, you know, he was finally visiting the place And to think that Clyde's ashes, you know, flew by Pluto. Válečnická kasta staletí brání náš svět a koncil si zatím poletuje mezi hvězdami, izolovaný od vlastních lidí. Warrior caste who have defended our world for centuries while the Council floated among the stars, isolated from its own people.
Display more examples
Results: 60 ,
Time: 0.1273