PRCHAL in English translation

fled
uprchnout
utíkat
opustit
utéct
prchají
utekli
prchej
uprchni
uprchněte
utekla
fleeing
uprchnout
utíkat
opustit
utéct
prchají
utekli
prchej
uprchni
uprchněte
utekla
flee
uprchnout
utíkat
opustit
utéct
prchají
utekli
prchej
uprchni
uprchněte
utekla

Examples of using Prchal in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Prchal před svými útočníky.
He was fleeing his attackers.
Ladislav Prchal se svojí lodí„Lada" provozoval lodní dopravu od roku 1935.
Ladislav Prchal operated shipping with his ship"Lada" from 1935.
Prchal v hrůze dokud mu nepuklo srdce.
Running in panic until he burst his heart.
Prchal jsem. Chytili mě.
I fled. I was trapped.
Prchal, J., Šimák B.:
Marven, C., Ewers,
Celý den jako slunce prchal na západ o vlka, vybral si cestu podél vlnité čáry, kde se půda setkává s hlubokým mořem.
Where the soil meets the deep sea. he picked his way along the wavy line All day, as the sun fled west from the wolf.
Prohlásil, že jeho zranění jsou výsledkem boje s Miriiným vrahem, který prchal z místa činu.
He claimed that the wounds were the result of a struggle with Mira's killer, who fled the scene.
Té noci, kdy profesor Abronsius prchal z Transylvánie, netušil, že s sebou odváží zlo, které chtěl potřít.
That night, fleeing from Transylvania, Professor Abronsius never guessed… he was carrying away with him the very evil he had wished to destroy.
Papež Klement ho nechal zapečetit do krabičky, když prchal z Říma, aby se mu nic nestalo.
Pope Clement had it sealed in the box when he fled Rome to protect it.
Napoleon by se mnou mluvil z hřbetu koně, když by prchal, nezáleželo by na tom, jak by ho bolely hemeroidy.
Napoleon would have talked to me on horseback when he was fleeing, no matter how much his piles were hurting.
Prohlásil, že jeho zranění jsou výsledkem boje s Miriiným vrahem, který prchal z místa činu.
He claimed that the woundswere the result of a struggle with Mira's killer, who fled the scene.
tak prchal do Ameriky s celým státním pokladem.
so he was fleeing to America with the national treasure.
vzal s sebou, když prchal do Francie.
when he fled to France, and the diamonds and pearls James II took with him.
vzal s sebou, když prchal do Francie.
when he fled to France.
Nanino služebnictvo prchá po důkladném rabování.
Nana's servants flee after a thorough ransacking.
A vše, co prchá před vlnožily plave přímo do tlam čekajících trivali.
And anything fleeing from the crates will swim straight into the mouths of the waiting trivali.
Poslední členové Herzogova štábu prchají po řece, a z kánoe mávají bílou vlajkou.
The last members of Herzog's crew flee downriver… flying white flags from their canoe.
Svědci říkají, že podezřelí prchají na motorkách západně po Grand Avenue.
Witnesses say that the suspects fled westbound on Grand Avenue on motorcycles.
Ozbrojený podezřelý prchá na západ po 29th Street.
Armed offender fleeing westbound on 29th Street.
A musíš prchat z místa činu.
And having to flee the scene of the crime.
Results: 45, Time: 0.0871

Prchal in different Languages

Top dictionary queries

Czech - English