A projevům nenávisti v těchto letácích. Je velký rozdíl mezi vyprávěním.
There is a very clear difference between having something to say and the hate speech in these leaflets.
Umožní nám přijímat v celé Evropské unii shodná opatření proti rasistickým názorům a projevům nenávisti.
It will enable us to take the same measures against racist ideas and hate speech throughout the European Union.
Dokážu pochopit, že krajní pravice je xenofobní, nepochopím však, když se ke xenofobním a rasistickým projevům uchylují demokraté.
I can understand that the extreme right is xenophobic, but I cannot understand when the democrats resort to xenophobic and racist speech.
Již nikdy, za žádných okolností se nepřipojím k jakýmkoli projevům opovržení vůči zaměstnancům, kteří jsou ve stavu největšího chaosu.
I will not, under any circumstances, join in showing any more contempt for employees who are in a state of utter disarray.
Mohu se v tom pouze připojit k projevům řady poslanců, za něž jsem vděčný.
I can only add my voice, on this issue, to the speeches made by a number of Members, to whom I am grateful.
Okolo Svatého Valentýna je značně náchylný, no k surovým projevům toho, co považuje za svou náklonnost.
Around Valentine's Day he's rather prone to. well, erm, brutal displays of… he would think of it as affection.
Ten váš sklon k nápadným citovým projevům, který se v poslední době.
sir. This regrettable tendency you have been showing lately towards flagrant emotionalism.
četným akcím a projevům proti podpisu prozatímní dohody.
the multiple actions and speeches against the signing of the interim agreement.
PL Chtěl bych se rovněž připojit k projevům díků určených švédskému předsednictví a osobně panu Reinfeldtovi za jeho výkonnost a také za to,
PL I, too, would like to add my voice to the expressions of thanks which are being made to the Swedish Presidency, and to Mr Reinfeldt personally for his efficiency,
proti verbálním či fyzickým projevům rasismu.
also against verbal or physical expressions of racism.
Události na konferenci Durban II však v žádném případě neovlivní Komisi tak, aby polevila ve svém závazku vynaložit veškeré úsilí na boj proti projevům rasismu a xenofobie v jakýchkoli podobách.
In any case, the events at the review conference in no way lessen the Commission's long-term commitment to do its utmost to fight against manifestations of racism and xenophobia in all their forms.
Sledování změn jejich koncentrací nám napomáhá porozumět molekulární podstatě fyziologických i patofyziologických projevům mozku a mechanismu účinků psychoaktivních látek.
Monitoring of the concentration levels these substances plays an important role in the preclinical research of brain since it helps us understand the molecular principle of physiological and pathophysiological expressions of brain and the mechanism of action of psychoactive substances.
chceme mít dobré sousedské vztahy, a velmi nás mrzí, že oni opakovaně instituci Evropského parlamentu zneužívají k projevům nenávisti vůči Slovenské republice.
we want to have good neighbourly relations and it troubles us greatly that the institution of the European Parliament is repeatedly being misused for manifestations of hatred against the Slovak Republic.
Písemně.-(FR) Po více než pěti letech jednání Rada konečně dospěla k dohodě o rámcovém rozhodnutí o boji proti určitým formám a projevům rasismu a xenofobie prostřednictvím trestního práva.
In writing.-(FR) After more than five years of negotiations the Council has finally reached agreement on the framework decision on combating certain forms and expressions of racism and xenophobia by means of criminal law.
uvrhla mezinárodní společenství do hlubokého zármutku a přiměla evropské orgány nejen k projevům solidarity, ale i k nabíce technické
and has moved the European institutions not only to an expression of solidarity, but also offers of technical
Kromě klasických výtvarných prostředků se intuitivně přiblížil dobově aktuálním projevům akčního a konceptuálního umění
As well as classical creative resources he was intuitively drawn to manifestations of action and conceptual art at that time
demokratů pro Evropu by se ráda připojila k projevům soucitu vůči obětem bouře Xynthia,
Democrats for Europe would like to join with the declarations of sympathy for the victims of storm Xynthia,
Velmi pozorně jsem naslouchala projevům zpravodajů a předsedů skupin,
I have listened very carefully to the speeches of the rapporteurs and the group chairmen,
Také rámcové rozhodnutí Rady o boji proti určitým formám a projevům rasismu a xenofobie podle trestního práva má za cíl zajistit, aby ve všech členských státech byly trestány slovní
The Council framework decision on combating certain forms and expressions of racism and xenophobia by means of criminal law also aims to ensure that hate speech on grounds of race,
Český
Deutsch
Polski
Русский
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文