PROSAKOVAT in English translation

leaking
únik
netěsnost
průsak
trhlinu
trhlina
vypustit
uniknout
unikal
uniká
díru
seep
prosakovat
prosáknout
proniknout
pronikat
prosakují
prosakuje
pouring
nalijte
nalít
nalej
lít
vylijte
nalévejte
nalévat
nasypte
přelijte
nelijte
to filter
filtrovat
filtrování
filtruje
prosakovat
filtroval
filtrujte
leak
únik
netěsnost
průsak
trhlinu
trhlina
vypustit
uniknout
unikal
uniká
díru
to percolate
the chatter
klábosení
rozhovor
klábosit
šuškandě
chatter
tlachání
prosakovat
to štěbetání

Examples of using Prosakovat in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Budou pořád prosakovat.
They will keep bleeding through.
Už to zase začíná prosakovat.
It's starting to leak.
Je to tak strašný oční hnis, že začíná prosakovat.
It's like this awful eye pus that starts to ooze.
Časem se střecha u kabrioletů ošoupe a začne prosakovat.
Over time, the roof on a convertible- will get baggy and start to leak.
Něco tu musí prosakovat či co.
Must be a leak here or something.
můj build nebyl dokonalý. pak tento tanker mohl začít prosakovat.
then this tanker could start leaking, We know, Boze, but if we drive any faster.
tak ohromné obavy začnou prosakovat k podřízeným.
that level of anxiety starts to filter down through the ranks.
pak tento tanker mohl začít prosakovat.
then this tanker could start leaking.
A tahle jáma umožní dešťové vodě prosakovat dolů do půdy. Tahle rezidence má problém s odtokem.
And this pit will allow the rainwater The mansion's got a huge runoff problem, to percolate down through the soil.
které měly podnítit představivost lidí na celém světě, začaly prosakovat ven z Texasu.
chainsaw-wielding family reports which were to ignite the world's imagination began to filter out of central Texas.
což je problém, protože můj build nebyl dokonalý. pak tento tanker mohl začít prosakovat.
then this tanker could start leaking, which is a problem because my build wasn't perfect.
A tahle jáma umožní dešťové vodě prosakovat dolů do půdy. Tahle rezidence má problém s odtokem.
To percolate down through the soil. and this pit will allow the rainwater The mansion's got a huge runoff problem.
které se mohou ucpat a prosakovat, a kámen, který bude v mrazu pukat.
pipes that may block and leak, and stone that will crack in the frost.
Je tu ovšem možnost, i když malá, že může pojivo prosakovat a putovat do plic.
There is a chance… small… that the cement can leak… and travel to the lungs.
Zkorodované tak moc, že co nevidět začnou prosakovat tak, že každý pokojový zápach
Are corroded so much that they start to leak so that every room stench of dampness
Oh, všechno to začalo prosakovat ven… že vesmírný program je jen jedna velká zástěrka.
Oh, it all begins to leak out then… that the space program's just one giant big cover-up.
Tyto AVM někdy dovolují bakteriím prosakovat do krve a mozkomíšního moku
These AVMs can sometimes allow bacteria to seep into the blood and spinal fluid
Ale stejně, když to začalo prosakovat do novin, řekl jsem Marii,
But still, when… the leaks started to really hit the papers,
Plyn musel prosakovat nahoru a zapálit se,
The gas must have seeped upstairs and ignited,
Kdyby si všichni ti šílenci mohli telefonovat… mohlo by šílenství prosakovat telefonními dráty… do uší všech těch chudáků zdravejch lidí a nakazilo by je to.
Ifall ofthese nuts could just make phone calls… it could spread insanity oozing through telephone cables… oozing to the ears ofall these poor, sane people, infecting them.
Results: 55, Time: 0.1145

Prosakovat in different Languages

Top dictionary queries

Czech - English