SE POSTAVIT in English translation

face
tvář
obličej
čelit
ksicht
výraz
se postavit
hezoune
tvářičku
očí
čelem
stand up
vstát
se postavit
vstávej
stát
vztyk
vstávat
povstat
postav se
stoupni si
stoupněte si
confront
konfrontovat
čelit
se postavit
konfrontuje
čelte
vyříkat si to
se utkat
get
dostat
získat
mít
dostaň
sehnat
jdi
sežeň
jděte
běžte
vem
build
postavit
stavět
vybudovat
vytvořit
sestavit
vyrobit
sestrojit
vyrábět
vybudování
rozdělat
oppose
proti
odporovat
vzdorovat
oponovat
se postaví
nesouhlasí
vzdorují
oponují
nesouhlasit
se protiví
head-on
přímo
čelní
čelem
čelně
po hlavě
se postavit
facing
tvář
obličej
čelit
ksicht
výraz
se postavit
hezoune
tvářičku
očí
čelem
standing up
vstát
se postavit
vstávej
stát
vztyk
vstávat
povstat
postav se
stoupni si
stoupněte si
put ourselves

Examples of using Se postavit in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Pomůže nám to se postavit na nohy, ano?
This will help us get on our feet, okay?
Musíte se postavit pravdě čelem,
You must confront the truth, madam,
Teď se tomu postavit.
Facing this now.
Mohl bych se postavit na nohy… Urvat ti lebku od páteře.
I could get to my feet, rip your skull from your spinal column.
Prostě jsem se musela postavit svému strachu a ponořit se do něj.
I just had to confront my fear and immerse myself in it.
Co se postavit za svůj druh potom, co udělali?
How about standing up for your own kind after what they did?
Vyhýbání se faktům nadělá větší škodu než se jim postavit.
Avoiding facts does more harm than facing them ever does.
Můžete se postavit blíž.
You can get closer.
kdy se musí postavit.
when one must confront.
Co se postavit za svůj druh potom,?
How about standing up for your own kind?
Nenech svou hrdost se postavit do cesty tvému k cíli.
Don't let your pride get in the way of your objective.
Že jo?- Musíš se mu postavit.
Yeah. You have to confront him.
Všichni trochu potřebujeme pomoc se postavit, Otče.
We all need a little help standing up, Father.
Nikdo nebude dělat nic, za co se nemůže postavit.
Nobody in here gonna do anything they can't get behind.
Že jo?- Musíš se mu postavit.
You have to confront him, right? Yeah.
Snažím se nacvičit, jak se sama postavit Piercovi.
Standing up for myself against Pierce. I'm trying to practice.
Pomáhá tu čínským přistěhovalcům znovu se postavit na vlastní nohy.
He's a philanthropist. He helps Chinese immigrants get back on their feet.
Ale nemůžu sepostavit roh proti rohu.
But I can't take her on horn-to-horn.
Musel sepostavit.
He stood up to her.
Proč se musí postavit?
Why's it got to be built?
Results: 891, Time: 0.1028

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Czech - English