Examples of using Setrvat in Czech and their translations into English
{-}
-
Colloquial
-
Official
A zasloužit si naši odměnu od našeho Pána. Musíme setrvat.
Mám v úmyslu setrvat.
když se ti podaří setrvat.
chceš v tom vztahu setrvat, komunikace je nevyhnutelná.
Ale je těžké setrvat na místě.
Omlouvám se, ale moje práce mě nutí zde setrvat.
který by měl setrvat v dějinách Kastilie.
Vy všichni víte, jaké důvody mi znemožnily setrvat na trůně.
Jsi to ty, kdo musí jít, a já musím setrvat.
Jediná podmínka, díky níž můžu setrvat v Anglii je, že se tě navždy zřeknu.
Vyvedení: Nevada není schopna setrvat v režimu propadavého letu
však ona musí setrvat, a tak rozhodne se Thomase na jeho cestu vyslat.
použití dalších opatření s cílem pomoci občanům setrvat v zaměstnání.
se svými syny jako vedlejšími vrcholy setrvat na místě tam, kde kdysi stál jeho zámek.
Má-li však setrvat na cestě demokracie,
Pánové, navrhuji, aby Parlament získal pravomoc setrvat v úřadě další tři roky bez nových voleb.
Pokud byste ve městě chtěli setrvat více dní,
Je mi líto, ale kdybych věděl, že hodlá setrvat v SBK, nestíral bych jeho otisky z té zbraně.
Clown má právo setrvat na jevišti tak dlouho, dokud baví lidi
Posláním našich novin je setrvat před lidmi a řídit jejich vůli,