SMUTEK in English translation

sadness
smutek
žal
zármutek
zármutku
smutné
stesk
grief
smutek
žal
zármutek
zármutku
bolest
truchlení
smuteční
trápení
pro pozůstalé
truchlícím
sorrow
smutek
žal
zármutek
utrpení
lítost
zármutku
bolest
trápení
strasti
soužení
sad
smutný
smutně
smutní
smutnej
smutného
smutek
líto
smutném
ubohý
nešťastná
unhappiness
neštěstí
smutek
nespokojenost
nešťastnost
nešťastný
zármutek
mourning
truchlit
truchlí
oplakávat
oplakat
oplakávali
truchlete
smutnit
oplakávají
lkající
oplakej
grieve
truchlit
truchlí
smutnit
smutek
truchlete
rmoutí
se rmoutit
se trápit
zarmoutilo
sorrows
smutek
žal
zármutek
utrpení
lítost
zármutku
bolest
trápení
strasti
soužení
grieving
truchlit
truchlí
smutnit
smutek
truchlete
rmoutí
se rmoutit
se trápit
zarmoutilo

Examples of using Smutek in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Ne.- Trám?- Ne.- Smutek? Holky? Jo?
Girls?- Girder?- No.- No.- Grieve? Yeah?
Že utápím smutek v kuřeti neznamená, že jsem blbec.
I may be drowning my sorrows in fried chicken, but I'm not an idiot.
Předstírejte, že život je boxerský ring a smutek váš soupeř.
Pretend life is a boxing ring and unhappiness your opponent.
V jeho očích jsi vyměnila opravdovou bolest a smutek za nějaké sebeuspokojující náboženské fantazie.
In his eyes you traded true pain and mourning for some self-comforting religious fantasy.
Zvykla jsem si na smrt, a tak už ani necítím smutek.
I got so used to death that I don't feel sad anymore.
Také s vámi chceme sdílet smutek z vašich ztrát.
We also want to share with you the sorrows of your losses.
Vítězem bude smutek!
The winner will be unhappiness!
Zpráva o Lennonově smrti vyvolala šok a smutek po celém světě.
Touched off a wave of shock and mourning around the world.
Emočně otřesený Klofan bude hledat útěchu a utopí svůj smutek v bufetu.
Emotionally devastated, Beaks will seek solace and drown his sorrows at the buffet.
Svůj smutek.
Your unhappiness.
Zpráva o Lennonově smrti vyvolala šok a smutek po celém světě.
News of Lennon's death touched off a wave of shock and mourning around the world.
Co jsem dostal tu zprávu od ní, utápěl jsem svůj smutek u O'Malleyových.
I have spent nights drowning my sorrows at O'Malley's. And since I got her letter.
Čas od času se zdá, že jsme jen my a náš smutek.
At times, it seems all there is is us and our unhappiness.
Vy můžete sedět zde smutek jeho odjezdu.
You can sit here mourning its departure.
Utápíš svůj smutek, místo toho, aby jsi byl.
Drowning your sorrows, rather than being.
Můj chlapče, chápu tvůj smutek.
My boy, I understand your unhappiness.
Dávám ti čas, dokud Bisila neukončí smutek.
I will give you time until Bisila's has finished mourning.
tak jsem šel zapít svůj smutek.
my first day. So, I went to drown my sorrows.
Proč vyhledáváš smutek?
Why go looking for unhappiness?
Normální lidský smutek?
Ordinary human unhappiness?
Results: 2131, Time: 0.0974

Top dictionary queries

Czech - English