SPÁCHALY in English translation

committed
spáchat
zavázat
se dopustit
spáchej
spácháš
závazek
se dopouštějí
zavazují
spáchání
spácháte
committing
spáchat
zavázat
se dopustit
spáchej
spácháš
závazek
se dopouštějí
zavazují
spáchání
spácháte
commit
spáchat
zavázat
se dopustit
spáchej
spácháš
závazek
se dopouštějí
zavazují
spáchání
spácháte

Examples of using Spáchaly in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Osoby, které spáchaly zločiny proti lidskosti
Individuals who have committed crimes against humanity
Když se zamyslíte, není přirozené, aby některá z žen které tam zemřely, spáchaly sebevraždu.
Any way you look at it, it's not natural that any of the women who died here would have committed suicide.
Musíme obnovit požadavek, aby soud vydával pouze osoby, u kterých existují nezvratné důkazy, že spáchaly závažný trestný čin podle zákonů vydávající země.
We must reinstate the requirement that a court will extradite a person only when there is compelling evidence that a serious offence under the extraditing country's laws has been committed.
připlulo na naše pláže velké množství velryb, aby zde spáchaly skupinovou sebevraždu.
whales landed in a huge mass on our beeches to commit group suicide.
které v minulém století spáchaly nacismus, stalinismus
thorough debate on the crimes committed by Nazism, Stalinism
Podporuji tuto zprávu, protože prodlouží dočasný mandát Mezinárodního trestního tribunálu pro bývalou Jugoslávii, jenž stíhá osoby, které spáchaly válečné zločiny v bývalé Jugoslávii,
I support this report because it will extend the temporary ICTY which prosecutes those who committed war crimes in the former Yugoslavia by two years,
Stále věřím, že by značnou hodnotu přineslo ustanovení zaručující, aby všechny osoby žijící s námi v EU, které spáchaly trestnou činnost spojenou s obchodováním s lidmi v jiných zemích, mohly být stíhány v EU.
I still believe that a provision guaranteeing that all persons living with us in Europe who commit trafficking offences in other countries could be prosecuted in the EU would have added considerable value.
rád bych přednesl zprávu o slyšení o zločinech, které spáchaly totalitní režimy s cílem řešit oprávněné obavy nastolené Parlamentům.
I should like to report on the hearing on crimes committed by totalitarian regimes in order to address legitimate concerns raised by Parliament.
třeba… měly moc krátkou sukni nebo spáchaly nějaký smrtelný hřích… třeba jako francouzáky s klukama.
um… wear a skirt too short or committed some mortal sin… such as French kissing.
NATO jsou poskvrněné zločiny, které tam spáchaly během operace, jíž se podařilo zasít nenávist
NATO powers are stained with the crimes they committed there, in an operation that succeeded in creating hatred
co byly zadrženy osoby, které spáchaly trestné činy(krádež,
after they were detained persons who have committed criminal acts(theft,
Jak však bude možné tento nový právní předpis uplatňovat, jestliže se od hlavních států, které od roku 2002, kdy vstoupil Římský statut v platnost, spáchaly trestné činy agrese(Spojené státy a Izrael), nepožaduje jeho ratifikace?
Yet how can this new legislation be implemented if the main states that have committed crimes of aggression since the coming into force of the Rome Statute in 2002(the United States and Israel) are not required to ratify it?
Jsem pevně přesvědčen, že Evropa potřebuje silnější povědomí o zločinech, které spáchaly totalitní a nedemokratické režimy,
I firmly believe that Europe must be made more aware of crimes committed by totalitarian and non-democratic regimes,
Už ve snaze asimilovat ostatní vraždy spáchaly?
Have committed murder themselves in their futile attempts to assimilate others?
Řekla jsem, že ty děti spáchaly zločin.
I said those kids had committed a crime, it was unacceptable.
Dvě dívky ve věku 15 let spáchaly sebevraždu.
Two girls aged 15 committed suicide.
Dvě jsou teď ve vězení, dvě spáchaly sebevraždu.
Two are in jail now, two committed suicide.
Není to to místo, kde spáchaly všechny krysy sebevraždu?
Isn't that the place where all those rats committed suicide?
Mám vám připomenout, že tyhle''děti vraždy spáchaly? už ve snaze asimilovat ostatní.
These children have committed murder in their attempts to assimilate others.
Myslím si jen, že oba incidenty spáchaly osoby, které mají stejné schopnosti.
I feel that only those two specific incidents were executed by perpetrators possessing the same ability.
Results: 75, Time: 0.1249

Spáchaly in different Languages

Top dictionary queries

Czech - English